Bible

 

出埃及记 10

Studie

   

1 耶和华摩西:你进去见法老。我使他和他臣仆的刚硬,为要在他们中间显我这些神迹,

2 并要叫你将我向埃及人所做的事,和在他们中间所行的神迹,传於你儿子和你孙子的耳中,好叫你们知道我是耶和华

3 摩西亚伦就进去见法老,对他耶和华希伯来人这样:你在我面前不肯自卑要到几时呢?容我的百姓去,好事奉我。

4 你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗虫进入你的境内,

5 遮满地面,甚不见,并且冰雹所剩的和田间所长的一切树木

6 你的宫殿和你众臣仆的房屋,并一切埃及人房屋,都要被蝗虫占满了;自从你祖宗和你祖宗的祖宗在世以来,直到今日,没有见过这样的灾。摩西就转身离开法老出去。

7 法老的臣仆对法老:这人为我们网罗要到几时呢?容这些人去事奉耶和华─他们的罢!埃及已经败坏了,你还不知道麽?

8 於是摩西亚伦被召回来法老法老对他们:你们去事奉耶和华─你们的;但那要去的是谁呢?

9 摩西:我们要和我们老的少的、儿子女儿同去,且把羊群牛群一同带去,因为我们务要向耶和华守节。

10 法老对他们:我容你们和你们妇人孩子去的时候,耶和华与你们同在罢!你们要谨慎;因为有祸在你们眼前(或作:你们存着恶意),

11 不可都去!你们这壮年人去事奉耶和华罢,因为这是你们所求的。於是把他们从法老面前撵出去。

12 耶和华摩西:你向埃及伸杖,使蝗虫埃及上来,上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。

13 摩西就向埃及伸杖,那一昼一夜,耶和华使东刮在埃及上;到了早晨,东蝗虫刮了来。

14 蝗虫上来,落在埃及的四境,甚是厉害;以前没有这样的,以也必没有。

15 因为这蝗虫遮满地面,甚至都黑暗了,又上一切的菜蔬和冰雹上的果子。埃及,无论是树木,是田间的菜蔬,连一点青的也没有留下。

16 於是法老急忙召了摩西亚伦来,:我得罪耶和华─你们的,又得罪了你们。

17 现在求你,只这一次,饶恕我的,求耶和华─你们的使我脱离这一次的死亡。

18 摩西就离开法老去求耶和华

19 耶和华了极大的西,把蝗虫刮起,吹入红;在埃及的四境连个也没有留下。

20 耶和华使法老的刚硬,不容以色列人去。

21 耶和华摩西:你向伸杖,使埃及黑暗;这黑暗似乎摸得着。

22 摩西伸杖,埃及就乌黑了

23 之久,不能相见,谁也不敢起来离开本处;惟有以色列人家中都有亮

24 法老就召摩西来,:你们去事奉耶和华;只是你们的羊群牛群要留下;你们的妇人孩子可以和你们同去。

25 摩西:你总要把祭物和燔祭牲交我们,使我们可以祭祀耶和华我们

26 我们的牲畜也要带去,连一也不留下;因为我们要从其中取出,事奉耶和华我们我们未到那里,还不知道用甚麽事奉耶和华

27 耶和华使法老的刚硬,不肯容他们去。

28 法老对摩西:你离开我去罢,你要小心,不要再见我的面!因为你见我面的那日你就必

29 摩西:你得好!我必不再见你的面了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7629

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7629. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-6 And Jehovah said to Moses, Go to Pharaoh; for I have made his heart stubborn, and the heart of his servants, in order that I may set these My signs in the midst of him; and in order that you may tell in the ears of your son and your son's son the deeds which I have performed in Egypt, and My signs which I have set among them, and that you may know that I am Jehovah. And Moses and Aaron went to Pharaoh, and said to him, Thus says Jehovah the God of the Hebrews, How long do you refuse to humble yourself 1 before Me? Send My people away, and let them serve Me. For if you refuse to send My people away, behold, tomorrow I am bringing locusts into your border. And they will cover the surface of the land, and one will not be able to see the land; and they will devour the residue of what escaped and was left to you from the hail, and will devour every tree growing up for you out of the field. And your houses will be filled, and the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians - which 2 your fathers and your fathers' fathers have not seen, from the day they have been on the ground even to this day. And he looked away and went out from Pharaoh.

'And Jehovah said to Moses' means a command. 'Go to Pharaoh' means the presence of the truth from God with the molesting ones. 'For I have made his heart stubborn, and the heart of his servants' means that they remained obstinate, all in common with one another. 'In order that I may set these My signs in the midst of him' means in order that the evil may recognize that they are ruled by evil, and the good may be enlightened regarding the state of those within the Church who lead an evil life. 'And in order that you may tell in the ears of your son and your son's son the deeds which I have performed in Egypt' means in order that those guided by truth and governed by good may know what happens to the ones belonging to the Church who molest the upright. 'And My signs which I have set among them' means in order that they may be enlightened regarding the state of those belonging to the Church who lead an evil life. 'And that you may know that I am Jehovah' means in order that it may thereby be made known to them that the Lord is the only God. 'And Moses and Aaron went to Pharaoh' means the presence of God's truth. 'And said to him' means discernment. 'Thus says Jehovah the God of the Hebrews' means a command from the Lord who is the God of the Church. 'How long do you refuse to humble yourself before Me?' means disobedience. 'Send My people away, and let them serve Me' means that they should leave those who belong to the spiritual Church, in order that these may worship the Lord. 'For if you refuse to send them away means should they fail to leave ... 'Behold, I am bringing locusts into your border' means that falsity will take possession of their outermost parts. 'And they will cover the surface of the land' means the lowest levels of the natural mind. 'And one will not be able to see the land' means a darkening of the whole natural mind as a result. 'And they will devour the residue of what escaped and was left to you from the hail' means the consumption of all things that have any element of truth in them. 'And will devour every tree growing up for you out of the field' means thus the consumption of all the religious knowledge that they get from the Church. 'And your houses will be filled, and the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians' means that falsity will reign in every single thing in the natural from the inner part of it to the outermost. 'Which your fathers and your fathers' fathers have not seen, from the day they have been on the ground even to this day' means that since ancient times no such falsity had existed in the Church as existed there now. 'And he looked away and went out from Pharaoh' means deprivation of discernment, and separation.

Poznámky pod čarou:

1. literally, to be humbled

2. i.e. the locusts

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.