Bible

 

申命记 31

Studie

   

1 摩西去告诉以色列众人

2 :我现在一二十岁了,不能照常出入;耶和华也曾对我:你必不得过这约但河。

3 耶和华─你们的必引导你们过去,将这些国民在你们面前灭绝,你们就得他们的地。约书亚必引导你们过去,正如耶和华的。

4 耶和华必待他们,如同从前待他所灭绝的亚摩利二西宏与噩以及他们的国一样。

5 耶和华必将他们交你们;你们要照我所吩咐的一切命令待他们。

6 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华─你的和你同去。他必不撇下你,也不丢弃你。

7 摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他:你当刚强壮胆!因为,你要和这百姓一同进入耶和华向他们列祖起誓应许所赐之;你也要使他们承受那为业。

8 耶和华必在你前面行;他必与你同在,必不撇下你,也不丢弃你。不要惧,也不要惊惶。

9 摩西将这律法出来,交耶和华约柜的祭司利未子孙和以色列的长老

10 摩西吩咐他们:每逢年的末一年,就在豁免年的定期住棚节的时候,

11 以色列众人耶和华─你所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们

12 要招聚他们男、女、孩子,并城里寄居的,使他们,使他们学习,好敬畏耶和华─你们的,谨守、遵行这律法的一切

13 也使他们未曾晓得这律法的儿女得以见,学习敬畏耶和华─你们的,在你们过约但河要得为业之地,存活的日子,常常这样行。

14 耶和华摩西:你的期临近了;要召约书亚来,你们二人站在会幕里,我好嘱咐他。於是摩西和约书亚去站在会幕里。

15 耶和华会幕中显现,停在会幕以上。

16 耶和华又对摩西:你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的上,在那的人中,随从外邦行邪淫,离弃我,违背我与他们所立的约。

17 那时,我的怒气必向他们发作;我也必离弃他们,掩面不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。那日他们必:这些祸患临到我们,岂不是因我们不在我们中间麽?

18 那时,因他们偏向别所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。

19 现在你要一篇歌,教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们的不是;

20 因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里饱足,身体肥胖,就必偏向别,事奉他们,藐视我,背弃我的约。

21 那时,有许多祸患灾难临到他们,这歌必在他们面前作见证,他们後裔的中必念诵不忘。我未领他们到我所起誓应许之以先,他们所怀的意念我都知道了

22 当日摩西了一篇歌,教导以色列人

23 耶和华嘱咐嫩的儿子约书亚:你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进我所起誓应许他们的;我必与你同在。

24 摩西将这律法的上,及至完了,

25 就吩咐抬耶和华约柜的利未人

26 将这律法放在耶和华─你们的约柜旁,可以在那里见证以色列人的不是;

27 因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我呢?

28 你们要将你们支派的众长老长都招聚了来,我好将这些与他们听,并呼见证他们的不是。

29 知道我死,你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道,行耶和华眼中看为恶的事,以所做的惹他发怒;日必有祸患临到你们。

30 摩西将这一篇歌的以色列会众听。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6377

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6377. He washes his clothing in wine. That this signifies that His natural is Divine truth from His Divine good, is evident from the signification of “washing,” as being to purify (see n. 3147); from the signification of “wine,” as being the good of love toward the neighbor, and the good of faith, and in the supreme sense Divine truth from the Divine good of the Lord (of which presently); and from the signification of “clothing,” as being what is exterior, which covers what is interior (n. 5248); thus the natural, for this is exterior, and covers the rational which is interior; hence also “clothing” denotes truth, because truth is exterior, and covers good which is interior (n. 2576, 4545, 4763, 5319, 5954).

[2] That “wine” denotes love toward the neighbor and the good of faith, may be seen from what has been shown in respect to the bread and wine in the Holy Supper (n. 2165, 2177, 3464, 4581, 5915), namely, that the “bread” is the good of celestial love, and that the “wine” is the good of spiritual love. This may be seen also from the meat-offering and the drink-offering in the sacrifices, in which the “meat-offering” signified the good of love, and the “drink-offering” the good of faith, the meat-offering consisting of such things as signified the good of love, and the drink-offering of wine which signified the good of faith; moreover the very sacrifices were called “bread” (n. 2165). That a drink-offering of wine was employed in the sacrifices may be seen in Exodus 29:40; Leviticus 23:1 2, 13, 18, 19; Numbers 15:2-15; 28:6-7, 18 end; 29:1-7.

[3] That “wine” signifies love toward the neighbor and the good of faith, is plain also from Isaiah:

Everyone that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no silver; come ye, buy and eat; yea come, buy wine and milk without silver and without price (Isaiah 55:1);

everyone must know that they were not to buy wine and milk, but that which is signified by wine and milk, that is, love toward the neighbor and faith; these are given by the Lord without silver and without price.

[4] And in Hosea:

The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall deceive them. Ephraim shall return into Egypt, and they shall eat what is unclean in Assyria. They shall not pour out wine to Jehovah; and their sacrifices shall not be pleasing unto Him (Hos. 9:2-4);

here also in the internal sense are meant the good of love and the good of faith, that they ceased; the good of love is the “threshing-floor,” from the grain there and the bread that comes from it; and the good of faith is the “wine press,” the “new wine,” and the “libation of wine:” that “Ephraim shall return into Egypt” denotes that the intellectual should consult memory-knowledges with respect to the secrets of faith; “they shall eat what is unclean in Assyria” denotes that which results from the consequent reasoning. (That “Ephraim” is the intellectual of the church, may be seen, n. 5354, 6222, 6238, 6267; also that “Egypt” is memory-knowledge, n. 1164, 1165, 1186, 1462, 5702; and “Assyria” reasoning, n. 1186.) Moreover the very connection shows that there is more in the words than appears in the letter; for in the internal sense there is coherence, but not in the external; as when it is said that “the threshing-floor and the winepress shall not feed them,” and that “the new wine shall deceive them,” and presently that “Ephraim shall return into Egypt, and they shall eat what is unclean in Assyria;” and moreover without the internal sense what could be meant by “Ephraim returning into Egypt,” and by their “eating what is unclean in Assyria?”

[5] The cessation of mutual love and of the good of faith is also described by a “winepress” and “wine” in Jeremiah:

Upon thy vintage hath the waster fallen; whence gladness was gathered, and joy from Carmel, and from the land of Moab, for I have caused wine to cease from the winepresses; he will not tread hedad 1 (Jeremiah 48:32-33).

[6] That “wine” signifies the good of mutual love and of faith, is plain also in John:

I heard a voice out of the midst of the four animals saying, Hurt not the oil and the wine (Revelation 6:6); where “oil” is the good of celestial love; and “wine,” the good of spiritual love.

[7] The like is meant by “oil and wine” in the Lord’s parable about the Samaritan, in Luke:

A certain Samaritan as he journeyed, and seeing him who had been wounded by thieves, was moved with compassion, wherefore coming to him he bound up his wounds, pouring in oil and wine (Luke 10:33-34); where “pouring in oil and wine” signifies that he performed the works of love and of charity. (That “oil” denotes the good of love may be seen above, n. 886, 3728) The like was meant by the ancients pouring oil and wine upon a pillar when they sanctified it (Genesis 35:14; n. 4581, 4582).

[8] That “wine” denotes the good of love and of faith, is plain from the Lord’s words which He said of wine when He instituted the Holy Supper:

I say to you that I will not drink henceforth of this product of the vine until that day when I shall drink it new with you in My Father’s kingdom (Matthew 26:29; Luke 22:17-18);

everyone can see that He would not drink wine there, but that there is signified the good of love and of faith, which He would give to those who are of His kingdom. The like is signified by “wine” in Isaiah 24:9, 11; Lam. 2:11-12; Hos. 14:7; Amos 9:13-14; Zech. 9:15, 17; Luke 5:37-39.

[9] As “wine” signifies the good of love and of faith, therefore in the supreme sense it signifies the Divine truth from the Divine good of the Lord, for from this by influx the man who receives it has the good of love and of faith.

[10] As most expressions in the Word have also a contrary sense, so also has “wine,” in which sense “wine” signifies falsity from evil, as in Isaiah:

Woe unto them that rise up in the morning under the dawn, and follow strong drink; that tarry into the twilight, that wine may inflame them! Woe to the heroes to drink wine, and to men of strength to mingle strong drink! (Isaiah 5:11, 22).

Again:

These also err through wine, and through strong drink go astray; the priest and the prophet err through strong drink, they are swallowed up of wine, they go astray through strong drink; they err among the seer, they stumble in judgment (Isaiah 28:7).

The shepherds know not to understand, they all look back to their own way. Come ye, I will take wine, and we will be drunken with strong drink; and let there be, on the morrow, as on this day, a great abundance (Isaiah 56:11-12).

And further (in Jeremiah 13:12; Hos. 4:11; 7:5; Amos 2:8; Mic. 2:11 Psalms 75:8; Deuteronomy 32:33). Falsity from evil is also signified by the “cup of the wine of anger” (Jeremiah 25:15-16; Revelation 14:8, 10; 16:19); and by the “wine press of the wine of the fury of the anger of God” (Revelation 19:15); and by the “wine of whoredom” (Revelation 17:2; 18:3).

Poznámky pod čarou:

1. Hedad is supposed to have been a loud shout of rejoicing somewhat like our “Hurrah!” and therefore untranslatable. It is so treated by Swedenborg, who systematically leaves it just as it stands in the Hebrew. In explaining its meaning he says: “The ovation or rejoicing aloud of those who tread the winepress is meant by hedad” (Apocalypse Explained922:4). “By hedad is signified the end when the people were wont to rejoice aloud and utter a cry on the completion of the vintage and gathering in of the harvest” (AE 911:10).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.