Bible

 

申命记 23

Studie

   

1 凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。

2 私生子不可入耶和华的会;他的子孙,直到十,也不可入耶和华的会。

3 亚扪人或是摩押人不可入耶和华的会;他们的子孙,虽过十,也永不可入耶和华的会。

4 因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和,在上迎接你们,

5 然而耶和华─你的不肯巴兰,咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华─你的你。

6 你一生一世永不可求他们的平安和他们的利益。

7 不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的上作过寄居的。

8 他们第三子孙入耶和华的会。

9 你出兵攻打仇敌,就要远避诸恶。

10 你们中间,若有夜间偶然梦遗,不洁净,就要出到外,不可入

11 到傍晚的时候,他要用洗澡,及至日落了才可以入

12 你在外也该定出一个地方作为便所。

13 在你器械之中当预备一把锹,你出营外便溺以後,用以铲土,转身掩盖。

14 因为耶和华─你的常在你中行走,要救护你,将仇敌交你,所以你的理当圣洁,免得他见你那里有污秽,就离开你。

15 若有奴仆脱了人的手,逃到你那里,你不可将他交付他的人。

16 他必在你那里与你同,在你的城邑中,要由他选择个所喜悦的地方居住;你不可欺负他。

17 以色列的女子中不可有妓女;以色列的男子中不可有娈童。

18 娼妓所得的钱,或娈童(原文作)所得的价,你不可耶和华─你的殿还愿,因为这两样耶和华─你所憎恶的。

19 给你弟兄的,或是财或是粮食,无论甚麽可生利的物,都不可取利。

20 给外邦人可以取利,只是给你弟兄不可取利。这样,耶和华─你必在你所去得为业的上和你里所办的一切事上赐福与你。

21 你向耶和华─你的许愿,偿还不可迟延;因为耶和华─你的必定向你追讨,你不偿还就有罪。

22 你若不许愿,倒无罪。

23 你嘴里所出的,就是你中应许甘心所献的,要照你向耶和华─你所许的愿谨守遵行。

24 你进了邻舍的葡萄园,可以随意饱了葡萄,只是不可装在器皿中。

25 你进了邻舍站着的禾稼,可以用摘穗子,只是不可用镰刀割取禾稼。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5886

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5886. Whom ye sold into Egypt. That this signifies the internal which they had alienated, is evident from the representation of Joseph, who is “he whom they sold,” as being the internal (see n. 5805, 5826, 5827); and from the signification of “selling,” as being to alienate (n. 4752, 4758). By “Egypt” is here signified things lowest (as below, n. 5889); for to account anything among memory-knowledges without acknowledgment is to cast it out to the sides, thus to ultimate or lowest things. This also is the case with man’s internal at this day. This is indeed one of the memory-knowledges, because it is known from doctrine that there is an internal man, but it has been rejected to lowest things, because it is not acknowledged and believed; so that it has been alienated, not indeed from the memory, but from faith. That in the internal sense “to sell” is to alienate the things of faith and charity, consequently those which make a man of the internal church, may be seen from the fact that in the spiritual world there is no buying or selling such as there is on earth, but the appropriation of good and truth which is signified by “buying,” and the alienation of them which is signified by “selling.” By “selling” is also signified the communication of the knowledges of good and of truth, for the reason that by “trading” is signified the procuring and communication of these knowledges (n. 2967, 4453), but in this case the selling is said to be “not by silver.”

[2] That “to sell” denotes alienation is evident from the following passages in the Word.

In Isaiah:

Thus hath said Jehovah, Where is the bill of your mother’s divorcement, whom I have sent away? or who is there of My usurers to whom I have sold you? Behold, for your sins ye have been sold, and for your transgressions has your mother been sent away (Isaiah 50:1);

“mother” denotes the church; and “selling,” to alienate.

In Ezekiel:

The time is come, the day is come near; let not the buyer be glad, and let not the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof. For the seller shall not return to the thing that is sold, though their life be yet among the living (Ezekiel 7:12-13);

speaking of the “land of Israel,” which is the spiritual church; the “seller” denotes him who had alienated truths and had insinuated falsities.

[3] In Joel:

The sons of Judah and the sons of Jerusalem have ye sold to the sons of the Grecians, that ye might remove them far from their borders. Behold I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, who shall sell them to the Sabeans, to a people far off (Joel 3:6-8);

speaking of Tyre and Sidon; “to sell” here also denotes to alienate.

In Moses:

Their Rock hath sold them, and Jehovah hath shut them up (Deuteronomy 32:30);

“to sell” plainly denotes to alienate; “rock” in the supreme sense is the Lord as to truth, in the representative sense it is faith; “Jehovah” is the Lord as to good.

[4] As in the spiritual sense “to buy” is to procure for oneself, and “to sell” is to alienate, therefore the kingdom of heaven is compared by the Lord to one who sells and buys, in Matthew:

The kingdom of the heavens is like unto a treasure hidden in the field; which when found, a man hideth, and in his joy he goeth away and selleth all that he hath, and buyeth that field. Again, the kingdom of the heavens is like unto a merchant man seeking beauteous pearls; who when he had found one precious pearl, went away and sold all that he had, and bought it (Matthew 13:44-46);

“the kingdom of the heavens” denotes the good and the truth with man, thus heaven with him; “field” denotes good; and “pearl,” truth; “to buy” denotes to procure and appropriate these to himself; “to sell all that he hath,” denotes to alienate his own which he had before, thus evils and falsities, for these are of one’s own.

[5] In Luke:

Jesus said unto the young prince, Yet lackest thou one thing; sell all that thou hast, and distribute to the poor, then wilt thou have treasure in heaven; and come, follow Me (Luke 18:22);

in the internal sense by these words is meant that all things of his own, which are nothing but evils and falsities, must be alienated, for these things are “all that he hath;” and that he should then receive goods and truths from the Lord, which are “treasure in heaven.”

[6] In like manner what is said in the same:

Sell your means, and give alms; make you purses that wax not old, a treasure in the heavens that faileth not (Luke 12:33); everyone sees that there is another sense in these words, because for anyone to sell his means would be at this day to make himself a beggar, and to deprive himself of all capacity any longer to exercise charity, besides being unable to avoid placing merit therein; and it is an established truth that there are rich in heaven as well as poor. The other sense which is within these words is that which was told just above.

[7] As “to sell” signified to alienate the things of the church, it was therefore the law that:

A wife married from the female captives, if she did not please, should be sent away whither she would, but should not in any case be sold for silver, and no profit be made of her, because he had afflicted her (Deuteronomy 21:14);

a “wife from the female captives” denotes alien truth not from a genuine stock, but which may be adjoined in some way with the good of the church appertaining to man; yet this truth if in some respects not in agreement may be removed, but not alienated, because it has been in some measure conjoined. This is the spiritual meaning of this law.

[8] So with the following law:

If a man be found who hath stolen a soul of his brethren of the sons of Israel, and hath made gain therein, and hath sold him, the thief shall be killed, that thou mayest put away the evil from the midst of thee (Deuteronomy 24:7);

“thieves of the sons of Israel” denote those who acquire for themselves the truths of the church, not with the end of living according to them, and thus teaching them from the heart, but of making profit for themselves thereby: that such a thief is damned is signified by its being said that “he shall die.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.