Bible

 

申命记 22

Studie

   

1 你若见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把他牵回来交给你的弟兄。

2 你弟兄若离你远,或是你不认识他,就要牵到你家去,留在你那里,等你弟兄来寻找就还给他。

3 你的弟兄无论失落甚麽,或是,或是衣服,你若遇见,都要这样行,不可佯为不见。

4 你若见弟兄的牛或跌倒在上,不可佯为不见,总要帮助他拉起来。

5 妇女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿妇女的衣服,因为这样行都是耶和华─你所憎恶的。

6 你若上遇见窝,或在上或在上,里头有雏或有蛋,母伏在雏上或在蛋上,你不可连母带雏一并取去。

7 总要放母,只可取雏,这样你就可以享福,日子得以长久。

8 你若建造房屋,要在房上的四围安栏杆,免得有人从房上掉下来,流血的罪就归於你家。

9 不可把两样种子种在你的葡萄园里,免得你撒种所结的和葡萄园的果子都要充公。

10 不可并用牛、耕地。

11 不可穿羊毛、细麻两样搀杂料做的衣服

12 “你要在所披的外衣上围作繸子。”

13 若娶妻,与他同房之後恨恶他,

14 信口他,将丑名加在他身上,:我娶了这女子,与他同房,见他没有贞洁的凭据;

15 女子的父母就要把女子贞洁的凭据拿出来,带到本城长老那里。

16 女子的父亲要对长老:我将我的女儿为妻,他恨恶他,

17 信口他,:我见你的女儿没有贞洁的凭据;其实这就是我女儿贞洁的凭据。父母就把那布铺在本城的长老面前。

18 本城的长老要拿住那,惩治他,

19 并要罚他一舍客勒子,女子的父亲,因为他将丑名加在以色列的一个处女身上。女子仍作他的妻,终身不可休他。

20 但这事若是真的,女子没有贞洁的凭据,

21 就要将女子带到他父家的口,本城的人要用石头将他打;因为他在父家行了淫乱,在以色列中做了丑事。这样,就把那恶从你们中间除掉。

22 若遇见与有丈夫妇人行淫,就要将奸夫淫妇一并治。这样,就把那恶从以色列中除掉。

23 若有处女已经许配丈夫,有在城里遇见他,与他行淫,

24 你们就要把这带到本城,用石头─女子是因为虽在城里却没有喊叫;子是因为玷污别的妻。这样,就把那恶从你们中间除掉。

25 若有子在田野遇见已经许配的女子,强与他行淫,只要将那子治

26 但不可办女子;他本没有该死的罪,这事就类乎起来攻击邻舍,将他杀了一样。

27 因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人他。

28 若有子遇见没有许配处女,抓住他,与他行淫,被看见,

29 子就要拿五十舍客勒女子的父亲;因他玷污了这女子,就要娶他为妻,终身不可休他。

30 不可娶继母为妻;不可掀开他父亲的衣襟。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2252

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2252. Peradventure there be fifty righteous in the midst of the city. That this signifies that the truths may possibly be full of goods, is evident from the signification of “fifty,” as being what is full; from the signification of “righteous” as being good (see n. 612, 2235); from that of the “midst,” as being what is within (n. 1074); and from that of “city,” as being truth (n. 402). Thus “fifty righteous in the midst of the city,” means in the internal sense that truths may possibly be full of goods within. That there is this meaning in these words cannot be seen from the letter, for the historicals of the literal sense lead the mind in quite a different direction, that is, to different thoughts; and yet that these words are so perceived by those who are in the internal sense, I know of a certainty. The numbers themselves also, as here “fifty,” and in what follows “forty-five,” “forty,” “thirty,” “twenty,” and “ten,” are by no means perceived as numbers by those who are in the internal sense, but as real things or states (as is shown, n. 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 2075).

[2] For the ancients marked the states of their church-in one way-by numbers; and the nature of their computation in so doing is evident from the signification of the numbers in the places just referred to. They had the signification of numbers from the representatives which exist in the world of spirits, where, when anything appears as numbered, it does not signify anything that is determined by the numbers, but the thing or state itself; as is evident from the things that have been adduced (n. 2129, 2130, also n. 2089) concerning “twelve,” as meaning all the things of faith. It is similar with the numbers which now follow. This shows what is the nature of the Word in the internal sense.

[3] That “fifty” signifies what is full, comes from its following next after the product of seven into seven, or forty-nine, so that it is the impletion of this number, on which account there was in the Representative Church the festival of the Seven Sabbaths on the fiftieth day, and the Jubilee in the fiftieth year. As regards the festival of the seven sabbaths we read in Moses:

Ye shall count unto you from the morrow of the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave-offering, seven entire sabbaths shall there be, even unto the morrow of the seventh sabbath shall ye count fifty days, and ye shall offer a new offering unto Jehovah (Leviticus 23:15).

And concerning the Jubilee:

Thou shalt count for thee seven sabbaths of years, seven years seven times, and they shall be to thee seven sabbaths of years, nine and forty years, and ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty in the land to all the inhabitants thereof; it shall be a jubilee unto you (Leviticus 25:8, 10),

which shows that the fiftieth is what is full in relation to sabbaths.

[4] Moreover, wherever “fifty” is mentioned in the Word, it signifies what is full; as when it is said that:

The Levites were numbered from a son of thirty years and upward, even unto a son of fifty years (Numbers 4:23, 34, 35, 39, 43, 47; 8:25);

meaning the full or final state of discharging the ministry.

That a man lying with a damsel, a virgin, shall give unto the damsel’s father fifty pieces of silver, and she should be to him for a wife, nor could he put her away (Deuteronomy 22:29),

which denotes a full fine and full restitution.

David’s giving to Araunah for the threshing-floor where he built the altar to Jehovah, fifty shekels of silver (2 Samuel 24:24)

denotes a full price and a full purchase.

Absalom’s preparing for himself a chariot and horses, and having fifty men running before him (2 Samuel 15:1),

and in like manner:

Adonijah’s having chariots and horsemen, and fifty men running before him (1 Kings 1:5),

denotes full excellence and greatness. For they had from the ancients certain representative and significative numbers, which they observed, and which were also commanded in their rites; but most of them did not know what they signified.

[5] And in the same way, as “fifty” signifies what is full, and as this number was also representative-already said-the same thing is signified by it in the Lord’s parable of the steward, who said to him that owed the oil:

How much owest thou unto my lord? And he said, a hundred baths of oil. And he said unto him, take thy bond, and sit down quickly, and write fifty (Luke 16:6);

“fifty” denoting full payment. As fifty is a number, it indeed appears to involve nothing beyond the number; whereas in the internal sense what is full is everywhere meant by it, as in Haggai:

One came to the wine-press to draw out fifty out of the wine-press; there were twenty (Haggai 2:16),

that is, instead of fullness there was not much. “Fifty” could not have been mentioned here in the Prophet unless it had been significative.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.