Bible

 

阿摩司书 5

Studie

   

1 以色列家啊,要我为你们所作的哀歌

2 以色列民(原文是处女)跌倒,不得再起;躺在地上,无人搀扶。

3 耶和华如此以色列家的城发出一兵的,只剩一;发出一的,只剩个。

4 耶和华以色列家如此:你们要寻求我,就必存活。

5 不要往伯特利寻求,不要进入吉甲,不要过到别是巴;因为吉甲必被掳掠,伯特利也必归於无有。

6 寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家像发出,在伯特利焚烧,无人扑灭。

7 你们这使公平变为茵蔯,将公丢弃于的,

8 寻求那造昴星和参星,使死荫变为晨光,使白日变为黑夜,命水来浇在上的─耶和华是他的名;

9 他使力强的忽遭灭亡,以致保障遭遇毁坏。

10 你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那正直话的。

11 你们践踏贫民,向他们勒索麦子;你们用凿过的石头建造房屋,却不得在其内;栽种美好的葡萄园,却不得所出的酒。

12 知道你们的过何等多,你们的恶何等大。你们苦待人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。

13 所以通达人见这样的时势必静默不言,因为时势真恶。

14 你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华─万军之必照你们所的与你们同在。

15 要恶恶善,在城门口秉公行义;或者耶和华─万军之向约瑟的馀民施恩。

16 耶和华─万军之如此:在一切宽阔处必有哀号的声音;在各街市上必有人:哀哉!哀哉!又必农夫来哭号,善唱哀歌的来举哀。

17 在各葡萄园必有哀号的声音,因为我必从你中间经过。这是耶和华的。

18 想望耶和华日子来到的有祸了!你们为何想望耶和华的日子呢?那日黑暗没有明,

19 景况好像躲避狮子遇见,或是进房屋,就被咬。

20 耶和华的日子不是黑暗没有明麽?不是幽毫无辉麽?

21 我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。

22 你们虽然向我献燔祭和素祭,我却不悦纳,也不顾你们用肥畜献的平安祭;

23 要使你们歌唱的声音远离我,因为我不你们弹琴的响声。

24 惟愿公平如大滚滚,使公如江滔滔。

25 以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?

26 你们抬着为自己所造之摩洛的帐幕和偶像的龛,并你们的

27 所以我要把你们掳到大马色以外。这是耶和华、名为万军之的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7711

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7711. 'And there will be thick darkness over the land of Egypt' means total deprivation of truth and good. This is clear from the meaning of 'thick darkness' as total deprivation of truth and good. Various places in the Word mention 'darkness' (tenebrae) and also at the same time 'thick darkness' (caligo), and in those places 'darkness' has reference to falsity and 'thick darkness' to evil together with it. But the word that is used in this verse to express thick darkness denotes pitch-black darkness (tenebrae densissimae), which in the internal sense means the kinds of falsities that well up from evil. Such falsities arise with those who have belonged to the Church and led an evil life contrary to the commandments of religious belief which they knew. The evil from which those falsities well up is the opposite of the Church, the opposite of heaven, the opposite of the Lord, and so the direct opposite of goodness and truth. This state is now described by 'thick darkness'.

[2] The fact that 'darkness' and 'thick darkness' are mentioned together in the Word, and that 'darkness' means the deprivation of truth, while 'thick darkness' means the deprivation of both truth and good, may be recognized in the following places: In Isaiah,

Judgement is far from us, and righteousness does not overtake us. We wait for light, but, behold, darkness; and for brightness, but we walk in thick darkness. We grope for the wall like the blind, and as if without eyes we grope; we stumble at midday as if it were twilight; among the living we are like the dead. Isaiah 59:9-10.

'Judgement is far from us, and righteousness does not overtake us' stands for the fact that there is no truth, and no good either, 'judgement' being used to refer to truth and 'righteousness' to refer to good, see 2235, 3997. 'Waiting for light' stands for awaiting truth, and 'waiting for brightness' stands for awaiting the good of truth since the brightness of light is derived from good. The fact that the expression 'darkness' is used in those verses as the opposite of 'light' and 'judgement', and so of truth, and 'thick darkness' as the opposite of 'brightness' and 'righteousness', and so of good, is self-evident. So it is that 'darkness' is the deprivation of truth, and 'thick darkness' the deprivation of both truth and good. In Amos,

Is not the day of Jehovah darkness and not light, and thick darkness, [and] no brightness in it? Amos 5:20.

Here the meaning is similar. In Joel,

The day of Jehovah is coming, a day of darkness and thick darkness, a day of cloud and gloom. Joel 2:2.

[3] In Zephaniah,

The day of Jehovah a day of vastation and devastation, a day of darkness and thick darkness. Zephaniah 1:15.

'Darkness' stands for the deprivation of truth, and 'thick darkness' for the deprivation of both truth and good. If 'thick darkness' were no different in meaning from 'darkness' it would be a pointless repetition, which is far from being a feature of the holy Word. In the Word it is common for a pair of expressions to describe one particular thing, the first having reference to truth or falsity, the second to good or evil. A like example occurs in Isaiah,

He will look to the earth, and behold, anguish and darkness; [he will be one] benighted by anguish, and by a thick darkness of colliding. 1 Isaiah 8:11.

[4] 'Darkness' also means ignorance of the truth, such as exists among gentiles, and 'thick darkness' ignorance about what is good, in Isaiah,

On that day the deaf will hear the words of a book, and out of thick darkness and out of darkness the eyes of the blind will see. Isaiah 29:18.

In the same prophet,

If you satisfy the afflicted soul, your light will rise in the darkness, and your thick darkness will be as midday. Isaiah 58:10.

'Darkness' is falsities, see 7688.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin caligine impulsus may mean collided with in darkness, or - as Swedenborg's reference to this text in 7711 can only mean - a thick darkness of colliding.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.