Bible

 

阿摩司书 3

Studie

   

1 以色列人哪,你们全家是我从埃及领上来的,当耶和华攻击你们的

2 在地上万族中,我只认识你们;因此,我必追讨你们的一切罪孽。

3 人若不同心,岂能同行呢?

4 狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢?

5 若没有机槛,雀岂能陷在网罗里呢?网罗若无所得,岂能从上翻起呢?

6 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢?灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的麽?

7 耶和华若不将奥秘指示他的仆人─众先知,就一无所行。

8 狮子吼叫,谁不惧呢?耶和华发命,谁能不预言呢?

9 要在亚实突的宫殿中和埃及宫殿里传扬:你们要聚集撒玛利亚上,就见城中有何等大的扰乱与欺压的事。

10 那些以强暴抢夺财物、积蓄在自己家中的人不知道行正直的事。这是耶和华的。

11 所以耶和华如此:敌人必来围攻这,使你的势力衰微,抢掠你的家宅。

12 耶和华如此:牧人怎样从狮子中抢回两条羊或半个耳朵,撒玛利亚以色列人躺卧在床角上或铺绣花毯的榻上,他们得救也不过如此。

13 耶和华─万军之:当这话,警戒雅各家。

14 我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪;角必被砍下,坠落於

15 我要拆毁过冬和过夏的房屋象牙房屋也必毁灭;高大的房屋都归无有。这是耶和华的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 390

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

390. Verse 9. And when he had opened the fifth seal, signifies still further prediction, as is evident from the signification of "opening a seal of a book" as being to reveal things hidden and to predict things future (of which see above, n. 352, 361, 369, 378).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Revelation 21

Studie

   

1 I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more.

2 I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband.

3 I heard a loud voice out of heaven saying, "Behold, God's dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God.

4 He will wipe away from them every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away."

5 He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." He said, "Write, for these words of God are faithful and true."

6 He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.

7 He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.

8 But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death."

9 One of the seven angels who had the seven bowls, who were loaded with the seven last plagues came, and he spoke with me, saying, "Come here. I will show you the wife, the Lamb's bride."

10 He carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,

11 having the glory of God. Her light was like a most precious stone, as if it was a jasper stone, clear as crystal;

12 having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.

13 On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.

14 The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.

15 He who spoke with me had for a measure, a golden reed, to measure the city, its gates, and its walls.

16 The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, Twelve thousand Twelve stadia. Its length, breadth, and height are equal.

17 Its wall is one hundred forty-four cubits, by the measure of a man, that is, of an angel.

18 The construction of its wall was jasper. The city was pure gold, like pure glass.

19 The foundations of the city's wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;

20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; and the twelfth, amethyst.

21 The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl. The street of the city was pure gold, like transparent glass.

22 I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple.

23 The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.

24 The nations will walk in its light. The kings of the earth bring the glory and honor of the nations into it.

25 Its gates will in no way be shut by day (for there will be no night there),

26 and they shall bring the glory and the honor of the nations into it so that they may enter.

27 There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life.