Bible

 

撒母耳记下 16

Studie

   

1 大卫刚过山顶,见米非波设的仆人洗巴拉着备好了的两匹上驮着二面饼,一葡萄饼,一夏天的果饼,一皮袋酒来迎接他。

2 王问洗巴:你带这些来是甚麽意思呢?洗巴是给王的家眷的;面饼和夏天的果饼是给少年人的;酒是给在旷野疲乏人的。

3 王问:你人的儿子在哪里呢?洗巴回答王:他仍在耶路撒冷,因他以色列人今日必将我父的国归还我。

4 王对洗巴:凡属米非波设的都归你了。洗巴:我叩拜我我王,愿我在你眼前蒙恩。

5 大卫王到了巴户琳,见有一个,是扫罗族基拉的儿子,名叫示每。他一面走一面咒骂,

6 又拿石头大卫王和王的臣仆;众民和勇士都在王的左右。

7 示每咒骂:你这流血的坏哪,去罢去罢!

8 你流扫罗全家的血,接续他作王;耶和华把这罪归在你身上,将这国交儿子押沙龙。现在你自取其祸,因为你是流血的

9 洗鲁雅的儿子亚比筛对王:这岂可咒骂我我王呢?求你容我过去,割下他的来。

10 :洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉呢?他咒骂是因耶和华吩咐他:你要咒骂大卫。如此,谁敢你为甚麽这样行呢?

11 大卫又对亚比筛和众臣仆:我亲生的儿子尚且寻索我的性命,何况这便雅悯人呢?由他咒骂罢!因为这是耶和华吩咐他的。

12 或者耶和华见我遭难,为我今日被这人咒骂,就施恩与我。

13 於是大卫和跟随他的人往前行走。示每在大卫对面坡,一面行走一面咒骂,又拿石头砍他,拿土扬他。

14 王和跟随他的众人疲疲乏乏地到了一个地方,就在那里歇息歇息。

15 押沙龙和以色列耶路撒冷;亚希多弗也与他同

16 大卫的朋友亚基人户筛去见押沙龙,对他:愿王万岁!愿王万岁!

17 押沙龙问户筛:这是你恩待朋友麽?为甚麽不与你的朋友同去呢?

18 户筛对押沙龙:不然,耶和华和这民,并以色列所拣选的,我必归顺他,与他同住。

19 再者,我当服事谁呢?岂不是前王的儿子麽?我怎样服事你父亲,也必照样服事你。

20 押沙龙对亚希多弗:你们出个主意,我们怎样行才好?

21 亚希多弗对押沙龙:你父所留下看守宫殿的妃嫔,你可以与他们亲近。以色列众人见你父亲憎恶你,凡归顺你人的就更坚强。

22 於是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚;押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。

23 那时亚希多弗所出的主意好像一样;他昔日给大卫,今日给押沙龙所出的主意,都是这样。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9231

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9231. 'You shall throw it to the dogs' means that these things are unclean. This is clear from the meaning of 'dogs' as those who render the good of faith unclean by means of falsifications. For all beasts in the Word mean the affections and inclinations such as exist with a human being; gentle and useful beasts mean good affections and inclinations, but fierce and useless ones mean bad affections and inclinations. The reason why such things are meant by beasts is that the external or natural man is endowed with affections and inclinations similar to those that beasts possess, and also with similar appetites and similar senses. But the difference is that the human being has within himself what is called the internal man. And the internal man is so distinct and separate from the external that it can see things that arise in the external, rule them, and control them. The internal man can also be raised to heaven, even up to the Lord, and so be joined to Him in thought and affection, consequently in faith and love. Furthermore the internal man is so distinct and separate that it is parted from the external after death and lives on for evermore. These characteristics mark the human being off from beasts. But they are not seen by people who look at things on merely the natural level and the level of the senses; for their internal man is closed towards heaven. They draw no distinction therefore between the human being and a beast other than this, that the human being has the ability to speak; and even this is considered to be of little importance by those seeing things on merely the level of the senses.

[2] The reason why 'dogs' means those who render the good of faith unclean by means of falsifications is that dogs eat unclean things, and also yap and bite people. This also explains why nations outside the Church who were steeped in falsities arising from evil were called dogs by the Jews and considered to be utterly worthless. The fact that they were called 'dogs' is evident from the Lord's words addressed to the woman who was a Greek, a Syro-Phoenician, whose daughter was troubled grievously by a demon,

It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs. But she said, To be sure, Lord, but even the dogs eat from the crumbs which fall from their masters' table. Matthew 15:26-27; Mark 7:26-28.

Here it is self-evident that those outside the Church are meant by 'the dogs', and those within the Church by 'the children'.

[3] Similarly in Luke,

There was a certain rich man (homo) who was clothed in purple and fine linen and indulged himself splendidly every day. But there was a poor one whose name was Lazarus, who was laid at his gate, full of sores, and desiring to be filled with the crumbs falling from the rich one's table. Furthermore the dogs came and licked his sores. Luke 16:19-21.

'The rich one clothed in purple and fine linen' means those within the Church, 'the purple and fine linen' with which he was clothed being cognitions or knowledge of goodness and truth that come from the Word. 'A poor one' means those within the Church with whom there is little good because they have no knowledge of truth, but who nevertheless have had a desire to receive instruction, 9209. He was referred to as Lazarus after the Lazarus whom the Lord raised from the dead, about whom it says that the Lord loved him, John 11:1-3, 36; that he was His friend, John 11:11; and that he sat at the table with the Lord, John 12:2. 'His wish to be filled with the crumbs falling from the rich one's table' meant his desire to learn a few truths from those within the Church possessing them in abundance. 'The dogs that licked his sores' are those outside the Church who are governed by good, though not the authentic good of faith; 'licking the sores' is curing them as best they can.

[4] In John,

Outside are dogs, sorcerers, and fornicators. Revelation 22:15.

'Dogs, sorcerers, and fornicators' stands for those who falsify the good and truth of faith. They are said 'to be outside' when they are outside heaven or the Church. The fact that good which has been falsified, and so made unclean, is meant by 'the dogs' is also evident in Matthew,

Do not give what is holy to the dogs; do not cast your pearls before swine. Matthew 7:6.

In Moses,

You shall not bring a harlot's reward, or the price of a dog, into Jehovah's house for any vowed offering, because both are an abomination to your God. Deuteronomy 23:18.

'A harlot's reward' stands for falsified truths of faith, 'the price of a dog' for falsified forms of the good of faith. For the meaning of 'whoredom' as falsification of the truth of faith, see 2466, 2729, 4865, 8904.

[5] In David,

Dogs have surrounded me, the assembly of the wicked has encompassed me, piercing my hands and my feet. Deliver my soul from the sword, my only one from the power 1 of the dog. Psalms 22:16, 20.

'Dogs' here stands for those who destroy forms of the good of faith, who are therefore called 'the assembly of the wicked'. 'Delivering one's soul from the sword' means rescuing it from falsity that lays waste the truth of faith, 'the sword' being the falsity that lays waste the truth of faith, see 2799, 4499, 6353, 7102, 8294, and 'soul' the life of faith, 9050. From this it is also evident that 'delivering my only soul from the power of the dog' means rescuing it from falsity that lays waste the good of faith. When it was said that people were to be dragged and eaten by dogs, 1 Kings 14:11; 16:4; 21:23-24; 2 Kings 9:10, 36; Jeremiah 15:3, the meaning was that they would be destroyed by unclean things. When people compared themselves to dead dogs, 1 Samuel 24:14; 2 Samuel 3:8; 9:8; 16:9, the meaning was that they would be considered utterly worthless ones who were to be cast out. What more is meant by 'dogs', see 7784.

Poznámky pod čarou:

1. literally, hand

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.