Bible

 

俄巴底亞書 1

Studie

1 俄巴底亞得了耶和華的默示。論以東:我從耶和華那裡見信息,並有使者被差往列國去,起來罷,一同起來以東爭戰!

2 我使你─以東在列國中為最小的,被人大大藐視。

3 在山穴中、居所在處的啊,你因狂傲自欺,:誰能將我拉去呢?

4 你雖如大飛,在宿之間搭窩,我必從那裡拉你來。這是耶和華的。

5 在你那裡,或強盜夜間而─你何竟被剪除─豈不竊直到夠了呢?摘葡萄的若到你那裡,豈不剩下些葡萄呢?

6 以掃的隱密處何竟被搜尋?他隱藏的寶物何竟被查出?

7 與你結盟的都送你上,直到交界;與你和好的欺騙你,且勝過你;與你一同吃飯的設網羅陷害你;在你心裡毫無聰明。

8 耶和華:到那日,我豈不從以東除滅智慧人?從以掃除滅聰明人?

9 提幔哪,你的勇士必驚惶,甚至以掃都被殺戮剪除。

10 因你向兄弟雅各行強暴,羞愧必遮蓋你,你也必永遠斷絕。

11 當外人擄掠雅各的財物,外邦人進入他的城,為耶路撒冷拈鬮的日子,你竟站在旁,像與他們同夥。

12 兄弟遭難的日子,你不當瞪眼著;猶大人被滅的日子,你不當因此歡樂;他們遭難的日子,你不當狂傲的話。

13 我民遭災的日子,你不當進他們的城;他們遭災的日子,你不當瞪眼著他們受苦;他們遭災的日子,你不當伸手搶他們的財物;

14 你不當站在岔口剪除他們中間逃脫的;他們遭難的日子,你不當將他們剩下的人交付仇敵。

15 耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行;你的報應必歸到你上。

16 你們猶大人在我怎樣了苦杯,萬國也必照樣常常地;且且咽,他們就歸於無有。

17 在錫安必有逃脫的人,那也必成雅各家必得原有的產業。

18 雅各家必成為大;約瑟家必為燄;以掃家必如碎秸;必將他燒著吞滅。以掃家必無餘剩的。這是耶和華的。

19 地的人必得以掃;高原的人必得非利士地,也得以法蓮地和撒瑪利亞地;便雅憫人必得基列。

20 在迦人中被擄的以色列眾人必得地直到撒勒法;在西法拉中被擄的耶路撒冷人必得地的城邑。

21 必有拯救者上到錫安,審判以掃;國度就歸耶和華了。

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 591

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

591. 13:10 Anyone who leads into captivity shall go into captivity. This symbolically means that someone who uses that heresy to draw others away from believing rightly and living rightly is drawn by his own falsities and evils into hell.

To lead into captivity means, symbolically, to persuade and win over to one's side so that people consent to and attach themselves to that heresy meant by the dragon and the beast, and thus to draw them away from believing rightly and living rightly. To go into captivity means, symbolically, to be drawn by one's own falsities and evils into hell.

Captivity here means spiritual captivity, which is to be led astray and so to be drawn away from truths and goods into falsities and evils.

That captivity in the Word means this spiritual captivity can be seen from the following passages:

Hear now, all peoples, and behold my sorrow; my virgins and my young men have gone into captivity. (Lamentations 1:18)

(God) forsook His dwelling..., (and) the tent where He dwelt among men, and delivered His strength into captivity... (Psalms 78:60-61)

The wind shall shepherd all your shepherds, and your lovers shall go into captivity; ...then you will be ashamed... because of all your wickedness. (Jeremiah 22:22)

I will make My arrows drunk... with the blood of the slain and the captivity... (Deuteronomy 32:42)

They stooped (and) bowed down..., and their soul will go into captivity. (Isaiah 46:1-2)

(Jehovah) has sent Me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, ...to the bound, ...to the blind... (Isaiah 61:1, Luke 4:18-19)

I will stir him up in righteousness...; he shall... let My captives go free, not for price nor reward... (Isaiah 45:13)

You have ascended on high, You have led captivity captive... (Psalms 68:18)

Shall... the captivity of the righteous be delivered? ..."Even the captivity of the strong shall be taken away, and the captured of the violent be delivered." (Isaiah 49:24-25)

Shake yourself from the dust...; sit, O Jerusalem! Loose yourself from the bonds of your neck, O captive daughter of Zion! (Isaiah 52:1-2)

And so on elsewhere, as in Jeremiah 48:46-47; 50:33-34, Ezekiel 6:1-10; 12:1-12, Obadiah 1:11, Psalms 14:7; 53:6.

The captivities of the children of Israel by their enemies described in the book of Judges, in 2 Kings 25, and in the prophets represented and so symbolized spiritual captivities, as discussed elsewhere.

The bound have the same symbolic meaning as captives in the following places:

...by the blood of your covenant I will set the bound free from the... pit. (Zechariah 9:11)

The groaning of the bound shall come to You. (Psalms 79:11)

...the bound shall be gathered in the pit, and will be shut up in the prison. (Isaiah 24:22)

He made the world a wilderness..., He did not open the house to his bound ones. (Isaiah 14:17)

(The king said, "I was) in prison and you did not come to Me." (Matthew 25:43)

(Jesus said,) "Ought not this... daughter of Abraham, whom Satan has bound..., be loosed from this bond on the Sabbath?" (Luke 13:16)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.