Bible

 

民數記 13

Studie

   

1 耶和華曉諭摩西

2 你打發去窺探我所賜以色列人迦南,他們每支派中要打發,都要作首領的。

3 摩西就照耶和華的吩咐,從巴蘭的曠野打發他們去;他們都是以色列人的族長。

4 他們的名字:屬流便支派的有撒刻的兒子沙母亞。

5 西緬支派的有何利的兒子的沙法。

6 猶大支派的有耶孚尼的兒子迦勒。

7 屬以薩迦支派的有約色的兒子以迦。

8 以法蓮支派的有嫩的兒子何西阿

9 屬便雅憫支派的有拉孚的兒子帕提。

10 屬西布倫支派的有梭底的兒子迦疊。

11 約瑟的子孫屬瑪拿西支派的有穌西的兒子迦底。

12 屬但支派的有基瑪利的兒子亞米利。

13 屬亞設支派的有米迦勒的兒子西帖。

14 屬拿弗他利支派的有縛西的兒子拿比。

15 屬迦得支派的有瑪基的兒子臼利。

16 這就是摩西所打發窺探那之人的名字摩西就稱嫩的兒子何西阿為約書亞。

17 摩西打發他們去窺探迦南:你們從去,

18 如何,其中所的民是強是弱,是多是少,

19 是歹,所之處是盤是堅城。

20 又看那土是肥美是瘠薄,其中有樹木沒有。你們要放開膽量,把那的果子帶些來。那時正是葡萄初熟的時候。

21 他們上去窺探那,從尋的曠野到利合,直到哈馬口。

22 他們從地上去,到了希伯崙;在那裡有亞衲族人亞希幔、示篩、撻買。原希伯崙城被建造埃及的鎖安城早年。

23 他們到了以實各谷,從那裡砍了葡萄樹的枝,上頭有掛葡萄,兩個人用杠抬著,又帶了些石榴無花果

24 因為以色列人從那裡砍來的那掛葡萄,所以那地方做以實各谷。

25 過了四十,他們窺探那回來

26 到了巴蘭曠野的加低斯,見摩西亞倫,並以色列的全會眾,回報摩西亞倫,並全會眾,又把那的果子給他們

27 又告訴摩西我們到了你所打發我們去的那,果然是流奶與蜜之;這就是那的果子。

28 然而的民強壯,城邑也堅固寬,並且我們在那裡見了亞衲族的人。

29 亞瑪力人;赫人、耶布斯人、亞摩利人、;迦邊並約但河旁。

30 迦勒在摩西面前安撫百姓,我們立刻上去得那地罷!我們足能得勝。

31 但那些和他同去的人:我們不能上去攻擊那民,因為他們比我們強壯。

32 探子中有人論到所窺探之,向以色列人報惡信,說:我們所窺探、經過之是吞居民,我們在那裡所見的人民都身量高大。

33 我們在那裡見亞衲族人,就是偉人;他們是偉人的後裔。據我們,自己就如蚱蜢一樣;據他們,我們也是如此。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 1678

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1678. “他们转回, 来到安密巴, 就是加低斯” 表继续. 这从上下文清楚可知. 此处的主题是虚假和源于它们的邪恶, “亚玛力人” 表示虚假, “住在哈洗逊他玛的亚摩利人” 表示源于它们的邪恶. “加低斯” 既表真理, 也表涉及真理的争竞. 因为虚假和源于它们的邪恶, 也就是主在祂第一次争战中所要战胜的, 是此处论述的主题, 故经上说 “安密巴, 就是加低斯”, 因为那里有涉及真理的争竞.

“加低斯” 表涉及真理的争竞, 这清楚可见于以西结书, 那里描述了圣地的边界:

南界是从他玛到米利巴加低斯的水, 延及大海, 这是南方向阳的边界. (以西结书 47:19; 48:28)

此处 “南方” 表真理之光. 它的边界表涉及真理的争竞, 被称为 “加低斯”.

加低斯也是摩西击打磐石, 水就从中流出的地方, 那水因那里的击打而被称为 “米利巴” (民数记 20:1-2, 11, 13) . “磐石” 表示主, 如众所周知的; 就圣言的内义而言, “水” 表属灵事物, 也就是真理. 它们被称为 “米利巴水”, 是因为与它们有过争竞. 它们还被称为 “加低斯米利巴水”, 这清楚可见于摩西书:

因为你们在寻的旷野, 当会众争闹的时候, 违背了我的命令, 没有在涌水之地, 会众眼前尊我为圣. 这水就是寻的旷野加低斯米利巴水. (民数记 27:14; 申命记 32:51)

探子从迦南地回来同样到了加低斯, 加低斯是以色列因愿进入那地而起争竞的地方 (民数记 13:26).

从这些事明显可知, “安密巴” 或 “审判之泉” ( Fountain of Judgment), 或 “安密巴-加低斯的泉水” (Fountain of Mishpat-Kadesh) 表涉及真理的争竞, 因而表继续. 由于这里的细节是真实的历史, 因而描述了实际事件, 故基大老玛所去的地方和他所杀败的各民族看似并非代表和表示这类事物. 然而, 在圣言中, 所有历史细节都具有代表性, 并具有属灵之义, 这既适用于地方和民族, 也适用于既成事实, 这从圣言的历史和预言部分明显看出来.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)