Bible

 

利未記 14

Studie

   

1 耶和華曉諭摩西

2 長大痲瘋得潔淨的日子,其例乃是這樣:要帶他去見祭司;

3 祭司要出到外察,若見他的大痲瘋痊愈了

4 就要吩咐人為那求潔淨的拿兩隻潔淨的活和香柏、朱紅色線,並牛膝草來。

5 祭司要吩咐用瓦器盛活,把宰在上面。

6 至於那隻活,祭司要把他和香柏、朱紅色線並牛膝草一同蘸於宰在活上的血中,

7 用以在那長大痲瘋求潔淨的人身上次,就定他為潔淨,又把活放在田野裡。

8 求潔淨的人當衣服,剃去毛髮,用洗澡,就潔淨了;然可以進,只是要在自己的帳棚外居住

9 第七,再把上所有的頭髮與鬍鬚、眉毛,並全身的毛,都剃了;又要衣服,用身,就潔淨了。

10 第八,他要取兩隻沒有殘疾的公羊羔和隻沒有殘疾、歲的母羊羔,又要把調的細麵伊法十分之為素祭,並羅革,同取來。

11 行潔淨之禮的祭司要將那求潔淨的和這些東西安置在會幕口、耶和華面前。

12 祭司要取公羊羔獻為贖愆祭,和那羅革同作搖祭,在耶和華面前搖搖;

13 公羊羔宰於地,就是宰贖祭牲和燔祭牲之地。贖愆祭要歸祭司,與贖祭一樣,是至的。

14 祭司要取些贖愆祭牲的血,抹在求潔淨人的右耳垂上和右的大拇指上,並右的大拇指上。

15 祭司要從那一羅革中取些倒在自己的左手掌裡,

16 把右手的一個指頭蘸在左手的裡,在耶和華面前用指頭彈次。

17 裡所剩的抹在那求潔淨人的右耳垂上和右的大拇指上,並右的大拇指上,就是抹在贖愆祭牲的血上。

18 祭司手裡所要抹在那求潔淨人的上,在耶和華面前為他贖罪。

19 祭司要獻贖祭,為那本不潔淨、求潔淨的人贖;然要宰燔祭牲,

20 把燔祭和素祭獻在上,為他贖罪,他就潔淨了。

21 他若貧窮不能預備夠數,就要取公羊羔作贖愆祭,可以搖搖,為他贖罪;也要把調的細麵伊法十分之為素祭,和羅革同取來;

22 又照他的力量取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,隻作贖祭,隻作燔祭。

23 第八,要為潔淨,把這些會幕口、耶和華面前,交給祭司。

24 祭司要把贖愆祭的羊羔和那一羅革一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖。

25 要宰了贖愆祭的羊羔,取些贖愆祭牲的血,抹在那求潔淨人的右耳垂上和右的大拇指上,並右的大拇指上。

26 祭司要把些倒在自己的左手掌裡,

27 把左手裡的,在耶和華面前,用右手的一個指頭彈次,

28 又把裡的抹些在那求潔淨人的右耳垂上和右的大拇指上,並右的大拇指上,就是抹贖愆祭之血的原處。

29 祭司手裡所要抹在那求潔淨人的上,在耶和華面前為他贖罪。

30 那人又要照他的力量獻上斑鳩或是隻雛鴿,

31 就是他所能辦的,隻為贖祭,隻為燔祭,與素祭同獻上;祭司要在耶和華面前為他贖

32 這是那有大痲瘋災病的人、不能將關乎得潔淨之物預備夠數的條例。

33 耶和華曉諭摩西亞倫

34 你們到了我賜你們為業的迦南,我若使你們所得為業之房屋中有大痲瘋的災病,

35 房主就要去告訴祭司:據我看,房屋中似乎有災病。

36 祭司還沒有進去察災病以前,就要吩咐人把房子騰空,免得房子裡所有的都成了不潔淨;然祭司要進去察房子。

37 他要察那災病,災病若在房子的上有發綠或發紅的凹斑紋,現象窪於

38 祭司就要出到房外,把房子封鎖

39 第七,祭司要再去察,災病若在房子的牆上發散,

40 就要吩咐人把那有災病的石頭挖出來,扔在城外不潔淨之處;

41 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;

42 又要用別的石頭代替那挖出來的石頭,要另用灰泥墁房子。

43 他挖出石頭,刮了房子,墁了以,災病若在房子裡又發現,

44 祭司就要進去察,災病若在房子裡發散,這就是房內蠶食的大痲瘋,是不潔淨。

45 他就要拆毀房子,把石頭頭、灰泥都搬到城外不潔淨之處。

46 在房子封鎖的時候,進去的人必不潔淨到晚上

47 在房子裡躺著的必洗衣服;在房子裡飯的也必洗衣服

48 房子墁了以,祭司若進去察,見災病在房內沒有發散,就要定房子為潔淨,因為災病已經消除。

49 要為潔淨房子取兩隻和香柏、朱紅色線並牛膝草,

50 用瓦器盛活,把宰在上面,

51 把香柏、牛膝草、朱紅色線,並那活,都蘸在被宰的血中與活中,用以房子次。

52 要用血、活、活、香柏、牛膝草,並朱紅色線,潔淨那房子。

53 但要把活放在城外田野裡。這樣潔淨房子(原文是為房子贖罪),房子就潔淨了。

54 這是為各類大痲瘋的災病和頭疥,

55 衣服與房子的大痲瘋,

56 以及癤子、癬、火斑所立的條例,

57 指明何時為潔淨,何時為不潔淨。這是大痲瘋的條例。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10137

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10137. And a drink-offering of the fourth of a hin of wine. That this signifies spiritual truth sufficient for conjunction, is evident from the signification of “wine,” as being truth (see n. 1071, 1798, 6377); here spiritual truth corresponding to spiritual good from celestial, which is signified by “fine flour mingled with oil” (of which just above, n. 10136); for in the Word where good is treated of, truth also is treated of, and indeed truth of the same kind as the good, for the reason that each and all things in heaven and also in the world bear relation to good and to truth, and to both in order to be anything; for good without truth is not good, and truth without good is not truth (see the (9263) plac es cited in n. 9263, 9314). Hence it was that when the meat-offering was offered, which was bread, a drink-offering also was offered, which was wine; and in like manner in the Holy Supper. From this it is that by the “drink-offering of wine” is here meant truth corresponding to the good which is signified by the meat-offering, spoken of just above. And from the signification of “the fourth of a hin,” as being as much as is sufficient for conjunction (see just above, n. 10136).

[2] Everyone can see that by the meat-offering, which was bread, and by the drink-offering, which was wine, are not meant merely bread and wine, but something of the church and of heaven, thus spiritual and celestial things that belong to heaven and the church. Otherwise what purpose could have been served by putting bread and wine upon the fire of the altar? Could this have been grateful to Jehovah? Or could this have been to Him, as is said, an odor of rest? And could this make expiation for man? He who thinks in a holy way about the Word cannot think that anything so earthly would be pleasing to Jehovah, unless some deeper and more interior Divine thing were contained in it. He who believes that the Word is Divine and spiritual throughout, must necessarily believe that some secret of heaven lies hidden in every detail of it. But the reason why it has not hitherto been known wherein this secret lies, is that it has not been known that there is an internal sense which is spiritual and Divine in every detail of the Word; and that there are angels with every man, who perceive his thoughts, and who apprehend the Word spiritually while he is reading it, and that through them what is holy then flows in from the Lord, and thus that through them there is conjunction of heaven with man, consequently conjunction of the Lord through the heavens with him. This is the reason why a Word of this nature was given to man, by means of which, and not in any other way, his salvation can be provided for by the Lord.

[3] That the “meat-offering,” which was bread, signifies the good of love, and that the “drink-offering,” which was wine, signifies the good of faith, and that they are so perceived by the angels, can be seen from all that is said in the Word about the meat-offering and the drink-offering; as in Joel:

The meat-offering and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, the ministers of Jehovah, have mourned. The field is laid waste, the land hath mourned because the grain hath been laid waste, the new wine is dried up, the oil languisheth. The vine is withered, and the fig-tree languisheth. Howl, ye ministers of Jehovah, because the meat-offering and the drink-offering have been forbidden from the house of our God, for the day of Jehovah is near, and as a devastation from Shaddai doth it come (Joel 1:9-15).

The subject here treated of is the last time of the church, when there is no longer in it the good of love and the truth of faith, which is signified by “the day of Jehovah being near,” and “coming as devastation from Shaddai.”

[4] From this it is plain that by “the meat-offering and drink-offering which were cut off from the house of Jehovah,” by “the field which was laid waste,” by “the ground which mourneth,” by “the grain which was also laid waste,” by “the new wine which was dried up,” by “the oil which languisheth,” and by “the vine” and “the fig-tree,” are signified such things as belong to the church and heaven; but the internal sense teaches what these signify. From this it is evident that by “the field” is signified the church as to the reception of truth (see n. 3766, 4982, 7502, 7571, 9295); by “the land,” the church as to good (see the places cited in n. 9325); by “grain,” all the good of the church (n. 5295, 5410, 5959); by “new wine,” all the truth of the church (n. 3580); by “oil,” the good of love (n. 4582, 4638, 9780); by “vine,” the interior good of the spiritual church (n. 5113, 6376, 9277); and by “fig-tree” its exterior good (n. 217, 4231, 5113). From all this it is evident that “the meat-offering and the drink-offering” denote worship from the good of love and from the good of faith.

[5] In Malachi:

The meat-offering I will not accept from your hands; for from the rising of the sun even to its going down, the name of Jehovah shall be great among the nations; and in every place incense is offered to My name, and a clean meat-offering (Malachi 1:10-11).

That in this passage by a “meat-offering” is not meant a meat offering, nor by “incense” incense, is plain, for the subject treated of is the church among the nations (with whom however there was no meat-offering); for it is said, “from the rising of the sun to its going down the name of Jehovah shall be great among the nations, and in every place is a clean meat offering and incense” (that “incense” denotes adoration from the good of faith, see n. 9475).

[6] So in David:

My prayers have been accepted as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening meat-offering (Psalms 141:2);

“the evening meat-offering” denotes the good of love in the external man.

[7] In Isaiah:

Ye have become heated with gods under every green tree. Even to them hast thou poured out a drink-offering, thou hast made a gift to go up, thou offerest a gift to the king in oil, and dost multiply thy spices, and dost abase thyself to hell (Isaiah 57:5-6, 9);

worship from evils and falsities which are from hell is the subject here treated of; in the internal sense “gods” denote falsities, for they who worshiped other gods did indeed call them by name, but still it was falsities from evils which they worshiped. (That in the Word “strange gods” denote falsities, see n. 4402, 8941; also that a “green tree” denotes all the capability of the perception, knowledge, and confirmation of falsity, n. 2722, 2972, 4552, 7692; and that “green” denotes sensitivity, see n. 7691.) “To become heated” denotes the ardor of worship; for the fire from which the heating comes denotes love in both senses (n. 5215, 6832, 7575). “To pour out a drink-offering” denotes worship from the falsities of evil; “to offer a gift to the king in oil” denotes to worship Satan from evils; “a gift in oil” is a meat-offering; “to multiply spices” is to multiply incense, by which are signified adorations (n. 9475); and therefore it is also said that he “abased himself to hell.”

[8] From all this it can be seen that the meat-offering which was bread, and the drink-offering which was wine, signify such things as are of the church and heaven, namely, heavenly food and drink, like what is signified by the bread and wine in the Holy Supper, for the purpose above mentioned-that heaven may conjoin itself with man by means of the Word, consequently the Lord through heaven by means of the Word as a medium. As the Divine of the Word consists in such things, it nourishes not only human minds, but also angelic minds, and causes heaven and the world to be one.

[9] From all this it can also be seen that each and all of the things said and commanded in the Word concerning the meat-offering and the drink-offering, or concerning bread and wine, contain Divine arcana within them, as that the meat-offering was to be fine flour, on which was to be oil, and also frankincense, and that it was to be wholly salted, and that it was to be without leaven, or ferment; and that there was to be one rule for its composition when a lamb was sacrificed, another when a ram, another when a bullock, and also a different one in the sacrifices of guilt and sin from that used in the other sacrifices; so too with the rule for the wine in the drink-offering. Unless each detail had involved arcana of heaven, they would never have been commanded for application to the various acts of worship.

[10] But that these various things may be presented under one view, they may be presented in their order. In the eucharistic sacrifices and burnt-offerings there was for every lamb a meat-offering of one tenth of an ephah of fine flour mingled with the fourth of a hin of oil; and wine for a drink-offering the fourth of a hin. For every ram there was a meat-offering of two tenths of fine flour, and a third of a hin of oil; of wine for a drink-offering the third of a hin. For every bullock there was a meat-offering of three tenths of fine flour mingled with oil, the half of a hin; and of wine for a drink-offering the half of a hin (Numbers 15:4-12; 28:10-29; 29:3-37). The reason why for a lamb there was a different proportion of the quantity of fine flour, oil, and wine than for a ram and a bullock, was that a “lamb” signified the inmost good of innocence, a “ram” the middle good of innocence, and a “bullock” the ultimate or external good of innocence; for there are three heavens, the inmost, the middle, and the ultimate, from which there are also three degrees of the good of innocence. Its increase from first to last is signified by the increasing proportion of fine flour, oil, and wine. Be it known that the good of innocence is the very soul of heaven, because this good is alone receptive of love, charity, and faith, which make the heavens. (That a “lamb” denotes the inmost good of innocence, see n. 3994, 10132; and a “ram,” the middle or interior good of innocence, see n. 10042; and a “bullock,” the ultimate or external good of innocence, n. 9391, 9990.)

[11] But in the sacrifices for confession there was a meat-offering of unleavened cakes mixed with oil, of unleavened wafers anointed with oil, of fine flour sodden for the cakes mixed with oil; besides fermented cakes of bread (Leviticus 7:11-12); and in the sacrifices of guilt and sin there was a meat-offering of the tenth of an ephah of fine flour, but no oil and frankincense upon it (Leviticus 5:11). That no oil and frankincense were to be put upon the meat-offering of the sacrifice of sin and guilt, was because by “oil” is signified the good of love, and by “frankincense” the truth of this good, and by the sacrifices of sin and guilt is signified purification and expiation from evils and the derivative falsities, which on this account were not to be mingled with good and the derivative truth.

[12] Further, in respect to the meat-offering of Aaron and of his sons on the day in which they were anointed (see Leviticus 6:13-15); and the meat-offering of the firstfruits of the harvest (2:14, 15; 23:10, 12-13, 17); the meat-offering of the Nazirite (Numbers 6); the meat-offering of jealousy (Numbers 5); the meat-offering of one who was cleansed from leprosy (Leviticus 14); the meat-offering baked in an oven; and the meat-offering of the frying pan and the baking pan (Leviticus 2:3-7). That there was to be no ferment in the meat-offering, nor any honey; and that the meat-offering was to be salted, may be seen in verses 10-12, of the same chapter. The reason why there was to be no ferment and no honey in the meat-offering was because in the spiritual sense “ferment” denotes falsity from evil, and “honey” external delight thus commingled with the delight of the love of the world, by means of which also heavenly goods and truths ferment and thus are dispersed; and the reason why it was to be wholly salted was because “salt” signified truth longing for good, thus conjoining both. (That “ferment” denotes falsity from evil, see n. 2342, 7906, 8051, 9992; also that “honey” denotes external delight, thus the delight of love in both senses, n. 5620; and that “salt” denotes truth longing for good, n. 9207.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.