Bible

 

士師記 1

Studie

1 約書亞死以色列人求問耶和華說:我們中間誰當首先上去攻擊迦南人,與他們爭戰?

2 耶和華猶大當先上去,我已將那交在他中。

3 猶大對他哥哥西緬:請你同我到拈鬮所得之地去,好與迦南人爭戰;以後我也同你到你拈鬮所得之地去。於是西緬與他同去。

4 猶大就上去;耶和華將迦南和比利洗交在他們中。他們在比色擊殺了一萬

5 又在那裡遇見亞多尼比色,與他爭戰,殺敗迦南人和比利洗人。

6 亞多尼比色逃跑;他們追趕,拿住他,砍斷他的大姆指。

7 亞多尼比色:從前有七十個的大姆指都被我砍斷,在我桌子拾取零碎食物。現在按著我所行的報應我了。於是他們將亞多尼比色耶路撒冷,他就在那裡。

8 猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且放燒城。

9 猶大去,與地、地,和高原的迦人爭戰。

10 猶大人去攻擊希伯崙的迦南人,殺了示篩、亞希幔、撻買。希伯崙從前名叫基列亞巴。

11 他們從那裡去攻擊底壁的居民;底壁從前名叫基列西弗。

12 迦勒:誰能攻打基列西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒他為妻。

13 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒他為妻。

14 押撒過門的時候,勸丈夫向他父親求一塊田。押撒一下,迦勒問他:你要甚麼?

15 :求你賜福我,你既將我安置在,求你也泉。迦勒就把上泉下泉賜他。

16 摩西的內兄(或譯:岳父)是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以猶大曠野去,就在民中。

17 猶大和他哥哥西緬同去,擊殺了洗法的迦南人,將城盡行毀滅,那城的名便何珥瑪。

18 猶大又取了迦薩和迦薩的四境,亞實基倫和亞實基倫的四境,以革倫和以革倫的四境。

19 耶和華猶大同在,猶大就趕出地的居民,只是不能趕出平原的居民,因為他們有車。

20 以色列人照摩西的,將希伯崙了迦勒;迦勒就從那裡趕出亞衲族的個族長。

21 便雅憫人沒有趕出耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同,直到今日。

22 約瑟家也上去攻打伯特利耶和華與他們同在。

23 約瑟家打發人去窺探伯特利(那城起先名叫路斯)。

24 窺探的見一個從城裡出來,就對他:求你將進城的指示我們我們必恩待你。

25 將進城的指示他們,他們就用刀擊殺了城中的居民,但將那和他全家放去。

26 往赫去,築了一座城,起名路斯。那城到如今還這名。

27 瑪拿西沒有趕出伯善和屬伯善鄉村的居民,他納和屬他納鄉村的居民,多珥和屬多珥鄉村的居民,以伯蓮和屬以伯蓮鄉村的居民,米吉多和屬米吉多鄉村的居民;迦南人卻執意在那些方。

28 及至以色列強盛了,就使迦南人作苦工,沒有把他們全然趕出。

29 以法蓮沒有趕出基色的迦南人。於是迦南人仍在基色,在以法蓮中間。

30 西布倫沒有趕出基倫的居民和拿哈拉的居民。於是迦南人仍在西布倫中間,成了服苦的人。

31 亞設沒有趕出亞柯和西頓的居民,亞黑拉和亞革悉的居民,黑巴、亞弗革與利合的居民

32 於是,亞設因為沒有趕出那的迦南人,就在他們中間。

33 拿弗他利沒有趕出伯示麥和伯亞納的居民,於是拿弗他利就在那的迦南人中間;然而伯示麥和伯亞納的居民成了服苦的人。

34 亞摩利人強逼但人住在地,不容他們到平原;

35 亞摩利人卻執意在希烈和亞雅倫並沙賓。然而約瑟勝了他們,使他們成了服苦的人。

36 亞摩利人的境界,是從亞克拉濱坡,從西拉而上。

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1408

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1408. The events described here and in what follows took place in history as they are recorded, yet the historical events as described are representative, and every word carries a spiritual meaning. This is so in all of the historical parts of the Word, not only in the Books of Moses but also in those of Joshua, Judges, Samuel, and Kings, all of which books contain nothing else than historical narratives. But although they are historical narratives in the sense of the letter, in the internal sense there are arcana of heaven lying hidden there. These arcana cannot possibly be seen as long as the mind keeps its eye fixed on the historical details, nor are they disclosed until the mind removes itself from the sense of the letter. The Word of the Lord is like a body that has a living soul within it. The things that belong to the soul are not apparent as long as the mind is fixed on those of the body, so much so that it scarcely believes it possesses a soul, even less that it will be alive after death. But as soon as the mind departs from bodily things, those belonging to the soul and to life show themselves; and in this lies the reason not only why bodily things must die before a person can be born anew or be regenerated, but also why the body must die so that he can enter heaven and behold heavenly things.

[2] The same applies to the Word of the Lord Its bodily parts are the things that constitute the sense of the letter, and when the mind is fixed on these the internal things are not seen at all. But once the bodily parts so to speak have died, the internal for the first time are brought to view. All the same, the things constituting the sense of the letter are like the things present with man in his body, namely the facts belonging to the memory which come in through the senses and which are general vessels containing interior or internal things. From this one may recognize that the vessels are one thing and the essential elements within the vessels another. The vessels are natural, and the essential elements within the vessels are spiritual and celestial. In the same way the historical narratives of the Word, as with each individual expression in the Word, are general, natural, indeed material vessels that have spiritual and celestial things within them. These things never come into sight except through the internal sense.

[3] This may become clear to anyone simply from the fact that many matters in the Word have been stated according to appearances, indeed according to the illusions of the senses, such as that the Lord is angry, punishes, curses, slays, and many other such statements, when in fact the internal sense contains the reverse, namely that the Lord is never angry or punishes, still less curses or slays. All the same, no harm at all is done to people who in simplicity of heart believe the Word as they find it in the letter so long as they are leading charitable lives, the reason being that the Word teaches nothing other than this - that everyone ought to live in charity with his neighbour and to love the Lord above all things. People doing this are in possession of the internal things, and thus with them the illusions acquired from the sense of the letter are easily dispersed.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.