Bible

 

約珥書 1

Studie

1 耶和華的臨到毗土珥的兒子約珥。

2 老年人哪,當我的話;國中的居民哪,都要側耳而。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事麼?

3 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫,傳與後

4 剩下的,蝗蟲蝗蟲剩下的,蝻子來;蝻子剩下的,螞蚱來

5 的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為甜酒哀號,因為從你們的中斷絕了。

6 有一隊蝗蟲(原文是民)又強盛又無數,侵犯我的;他的牙齒獅子牙齒,大如母獅的大

7 他毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。

8 我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。

9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕;事奉耶和華的祭司都悲哀。

10 田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。

11 農夫啊,你們要慚愧,修理葡萄園的啊,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。

12 葡萄枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;眾人的喜樂盡都消滅。

13 祭司啊,你們當腰束麻布痛哭;伺候祭壇的啊,你們要哀號;事奉我的啊,你們要披上麻布過夜,因為素祭和奠祭從你們的殿中斷絕了。

14 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民耶和華─你們的殿,向耶和華哀求。

15 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日到,好像毀滅從全能者到。

16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們的殿中止息了嗎?

17 穀種在土塊朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因為五穀枯乾了。

18 牲畜哀鳴;牛群混亂,因為無羊群也受了困苦。

19 耶和華啊,我向你求告,因為燒滅曠野的草場;火焰燒盡田野的樹木

20 田野的走向你發喘;因為溪乾涸,也燒滅曠野的草場。

Ze Swedenborgových děl

 

揭秘启示录 # 334

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

334.“如同无花果树被大风摇动, 落下未熟的果子一样”表通过脱离属灵人的属世人的推理. 当这是一个比喻时, 可以说就具有这种含义, 因为在圣言中, 一切比喻也是对应, 它们在灵义上符合所论述的主题, 如此处的例子; 因为“无花果树”通过对应而表示人的与其属灵良善结合的属世良善, 但此处取反面意义, 表示人的脱离其属灵良善的属世良善, 其实这并非良善; 属世人若脱离属灵人, 就会通过推理败坏星辰所表示的对良善与真理的认知, 由此可知这就是“无花果树被大风摇动”的含义. “风”和“风暴”表示推理, 这一点从圣言中的许多经文明显看出来, 不过, 没必要在此引用它们, 因为这是一个比喻. “无花果树”之所以表示人的属世良善, 是因为每种树都表示人里面某种教会事物, 因而也表示在这方面的人. 以下经文可以证实:

天上的万象都要消没, 像叶子从葡萄树上凋落一样, 又像叶子从无花果树凋落一样. (以赛亚书 34:4)

我必使他们全然灭绝. 葡萄树上必没有葡萄, 无花果树上必没有无花果, 叶子也必凋落. (耶利米书 8:13)

你一切保障必像无花果树上初熟的果子; 它们若摇撼, 就落在食者的口中. (那鸿书 3:12)

还有其它经文(如耶利米书 24:2-3, 5, 8; 以赛亚书 38:21; 耶利米书 29:17-18; 何西阿书 2:12; 9:10; 约珥书 1:7, 12; 撒迦利亚书 3:10; 马太福音 21:18-21; 24:32-33; 马可福音 11:12-14, 20-24; 路加福音 6:44; 13:6-9). 在这些地方, “无花果树”并非表示别的.

  
/ 962  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)