Bible

 

創世記 34

Studie

   

1 利亞給雅各所生的女兒底拿出去,要見那的女子們。

2 的主─希未人、哈抹的兒子示劍見他,就拉住他,與他行淫,玷辱他。

3 示劍的繫戀雅各的女兒底拿,喜這女子,甜言蜜語地安慰他。

4 示劍對他父親哈抹:求你為我聘這女子為妻。

5 雅各見示劍玷污了他的女兒底拿。那時他的兒子們正和群畜在田野,雅各就閉口不言,等他們回

6 示劍的父親哈抹出來見雅各,要和他商議。

7 雅各的兒子們見這事,就從田野回,人人忿恨,十分惱怒;因示劍在以色列家作了醜事,與雅各的女兒行淫,這本是不該做的事。

8 哈抹和他們商議:我兒子示劍的心戀慕這女子,求你們將他我的兒子為妻。

9 你們與我們彼此結親;你們可以把女兒我們,也可以娶我們女兒

10 你們與我們罷!這都在你們面前,只管在此居住,做買賣,置產業。

11 示劍對女兒的父親弟兄們:但願我在你們眼前蒙恩,你們向我要甚麼,我必你們。

12 任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所你們;只要把女子我為妻。

13 雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,

14 對他們我們不能把我們的妹子沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞辱。

15 惟有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,

16 我們就把女兒你們,也娶你們的女兒我們便與你們同,兩下成為樣的人民。

17 倘若你們不我們割禮我們就帶著妹子走了。

18 哈抹和他的兒子示劍喜歡這

19 那少年人做這事並不遲延,因為他喜愛雅各的女兒;他在他父親家中也是人最尊重的。

20 哈抹和他兒子示劍到本城的門口,對本城的人

21 這些人與我們和睦,不如許他們在這居住,做買賣;這也寬闊,足可容下他們。我們可以娶他們的女兒為妻,也可以把我們女兒他們。

22 惟有件事我們必須做,他們才肯應允和我們,成為樣的人民:就是我們中間所有的男丁都要受割禮,和他們樣。

23 他們的群畜、貨財,和一切的牲口豈不都歸我們麼?只要依從他們,他們就與我們

24 凡從城出入的人就都從哈抹和他兒子示劍的話;於是凡從城出入的男丁都受了割禮

25 第三,眾正在疼痛的時候,雅各的兩個兒子,就是底拿的哥哥西緬和利未,各拿刀,趁著眾想不到的時候到城中,把一切殺了,

26 又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裡帶出來就走了。

27 雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷污,就被殺的人那裡,擄掠那城,

28 奪了他們的羊群牛群,和,並城裡田間所有的;

29 又把他們一切貨財、孩子、婦女,並各房中所有的,都擄掠去了。

30 雅各西緬和利未:你們連累我,使我在這居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。

31 他們:他豈可待我們的妹子如同妓女麼?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4425

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4425. Genesis 34

1. And Dinah went out, the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, to see the daughters of the land.

2. And Shechem saw her, the son of Hamor the Hivite, the prince of the land; and he took her, and lay with her, and ravished her.

3. And his soul clung to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke comfortingly to the young woman. 1

4. And Shechem spoke to Hamor his father, saying, Get me this girl for a wife.

5. And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field; and Jacob kept silent until they came.

6. And Hamor, Shechem's father, went out to Jacob to speak to him.

7. And Jacob's sons came from the field when they heard; and the men were grieved and blazing with anger, because he had done something disgraceful in Israel by lying with Jacob's daughter, a thing that ought not to be done.

8. And Hamor spoke to them, saying, Shechem my son, his soul longs for your daughter; give her, I beg you, to him for a wife.

9. And intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves.

10. And you shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell, and carry on trade throughout it, and have possessions in it.

11. And Shechem said to her father and to her brothers, Let me find grace in your eyes, and I will give that which you tell me.

12. Increase the dowry and gift to any size, 2 and I will give whatever you tell me, and give me the young woman for a wife.

13. And Jacob's sons answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and [so] spoke, because he had defiled Dinah their sister.

14. And they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to a man who has a foreskin; for that would be a reproach to us.

15. Only on this [condition] will we consent to you: If you will be as we are, by circumcising every male among you,

16. Then we will give our daughters to you, and your daughters we will take to ourselves, and we will dwell with you, and we will be one people.

17. And if you do not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go.

18. And their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem, Hamor's son.

19. And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. And he was honoured above all those of his father's house.

20. And Hamor came, then Shechem his son, to the gate of their city, and they spoke to the men of their city, saying,

21. These men are at peace with us; let them dwell in the land and carry on trade throughout it; behold, the land is broad and spacious before them. Let us take their daughters to us as wives (femina), and let us give our daughters to them.

22. Only on this [condition] will the men consent to us to dwell with us, to be one people: That every male among us be circumcised, as they are circumcised.

23. Their acquisition, 3 and their purchase, and all their beasts, will these not be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.

24. And they listened to Hamor and Shechem his son, all who went out of the gate of his city; and they circumcised every male, all who went out of the gate of his city.

25. And it happened on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword, and came with confidence upon the city, and killed every male.

26. And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and they took Dinah from Shechem's house, and went away.

27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.

28. Their flocks, and their herds, and their asses, and whatever was in the city, and whatever was in the field, they took.

29. And all their wealth, and all their young children, and their women, they took captive and plundered, and everything that was in the house.

30. And Jacob said to Simeon and to Levi, You have brought trouble on me, by making me stink to the inhabitant of the land, to the Canaanite and the Perizzite; and I am [a few] mortals in number, and they will be gathered together against me and will smite me, and I shall be destroyed, I and my house.

31. And they said, Is he going to treat our sister like a prostitute?

CONTENTS

The subject now in the internal sense is the annihilation by the descendants of Jacob of all truth of doctrine which the Ancient Church possessed, Hamor and Shechem together with the people of their city representing that truth. For the representative of the Church among the descendants of Jacob consisted wholly in external things devoid of internal, whereas the representative Church among the Ancients consisted in external things together with internal.

Poznámky pod čarou:

1. literally, spoke to the young woman's (or girl's) heart

2. literally, Multiply upon me exceedingly dowry and gift

3. i.e. small cattle - see 4487.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.