Bible

 

出埃及記 35

Studie

   

1 摩西招聚以色列全會眾,對他們:這是耶和華所吩咐的,叫你們照著行:

2 日要做工,第七日乃為日,當向耶和華守為安息日。凡這日之內做工的,必把他治

3 當安息日,不可在你們一切的處生

4 摩西以色列全會眾耶和華所吩咐的是這樣:

5 你們中間要拿禮物獻給耶和華,凡樂意獻的可以拿耶和華的禮物來,就是、銅,

6 藍色紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,

7 染紅的公羊皮,海狗,皂莢

8 點燈的,並做膏香料

9 紅瑪瑙與別樣的寶,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上

10 你們中間凡裡有智慧的都要耶和華一切所吩咐的:

11 就是帳幕和帳幕的罩棚,並帳幕的蓋、鉤子、板、閂、子、帶卯的座,

12 櫃和櫃的杠,施恩座和遮掩櫃的幔子,

13 桌子桌子的杠與桌子的一切器具,並陳設餅,

14 臺和臺的器具,盞並點

15 的杠,膏和馨料,並帳幕口的簾子,

16 祭壇的銅網,的杠並的一切器具,洗濯盆和盆座,

17 院子的帷子和帷子的子,帶卯的座和院子的簾,

18 帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,

19 精工做的禮服和祭司亞倫並他兒子在所用以供祭司職分的衣。

20 以色列全會眾從摩西面前退去。

21 裡受感和甘樂意的都拿耶和華的禮物,用以做會幕和其中一切的使用,又用以做衣。

22 裡樂意獻禮物的,連帶女,各將器,就是胸前鍼、耳環(或作:鼻環)、打印的戒指,和手釧帶獻給耶和華

23 凡有藍色紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,染紅的公羊皮,海狗的,都拿了來;

24 凡獻子和銅給耶和華為禮物的都拿了來;凡有皂莢可做甚麼使用的也拿了來。

25 中有智慧的婦女親紡線,把所紡的藍色紫色、朱紅色線,和細麻都拿了來。

26 凡有智慧、裡受感的婦女就紡山羊毛。

27 眾官長把紅瑪瑙和別樣的寶,可以鑲嵌在以弗得與胸牌上的,都拿了來;

28 又拿香料,拿點燈,做膏

29 以色列人,無論女,凡甘樂意獻禮物給耶和華的,都將禮物拿來,做耶和華摩西所吩咐的一切工。

30 摩西以色列人猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經題他的名召他,

31 又以的靈充滿了他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,

32 能想出巧工,用、銅製造各物,

33 又能刻寶,可以鑲嵌,能雕刻頭,能做各樣的巧工。

34 耶和華又使他,和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,裡靈明,能教導人。

35 耶和華使他們的滿有智慧,能做各樣的工,無論是雕刻的工,巧匠的工,用藍色紫色、朱紅色線,和細麻、繡花的工,並機匠的工,他們都能做,也能想出奇巧的工。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10730

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10730. And on the seventh day there shall be to you holiness, a Sabbath of Sabbath to Jehovah. That this signifies the second state of the regeneration of man, when he has conjunction with the Lord; and that in the supreme sense it signifies the union of the Lord’s Human with the Divine Itself; is evident from the representation of the Sabbath, as being the second state of the regeneration of man, when he is in good, and thus is led by the Lord (see n. 8510, 8890, 8893, 9274); and as being in the supreme sense the union of the Human with the Divine Itself in the the Lord, (n. 8495, 10367, 10374). For when the Lord was in the world, He first made His Human Divine truth; but when He went out from the world, He made His Human Divine good through a union with the Divine Itself that was in Him. In the supreme sense this is represented by the Sabbath, and therefore it is called “a Sabbath of Sabbath to Jehovah.” The Lord does the like with the man whom He is regenerating. He first imbues him with truths, and afterward by means of the truths He conjoins him with good, thus with Himself. This is represented by the Sabbath in the relative sense; for the regeneration of man is an image of the glorification of the Lord; that is, as the Lord glorified His Human, so He regenerates man.

[2] By the “Sabbath” in its proper sense is signified rest and peace, because when the Lord united His Human to the Divine Itself He had peace, for the combats then ceased, and all things in the heavens and in the hells had been reduced into order. And accordingly there was peace not for Him only; but also for the angels in the heavens, and for men on earth, there were peace and salvation.

[3] As these two truths here treated of are the very universals on which all other things of the church depend, therefore the hallowing of the Sabbath, by which these two are signified, is the only thing here set forth. For the universal truth of all is that the Lord united His Human to the Divine Itself, and that from this man has peace and salvation. And it is also a universal truth that man must be conjoined with the Lord, in order that he may have peace and salvation, and this is effected by means of regeneration. For this reason also, among the Israelitish nation the Sabbath was the chief representative and the chief sign of a covenant with Jehovah, that is, of conjunction with the Lord (see n. 10357, 10372); a “covenant” denotes conjunction.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.