Bible

 

出埃及記 33

Studie

   

1 耶和華吩咐摩西:我曾起誓應許亞伯拉罕以撒雅各:要將迦南你的後裔。現在你和你從埃及所領出來的百姓,要從這裡往那去。

2 我要差遣使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

3 領你到那流奶與蜜之。我自己不同你們上去;因為你們是硬著頸項的百姓,恐怕我在上把你們滅絕。

4 百姓見這凶信就悲哀,也沒有佩戴妝飾。

5 耶和華摩西:你告訴以色列人耶和華:你們是硬著頸項的百姓,我若霎時臨到你們中間,必滅絕你們。現在你們要把身上的妝飾摘來,使我可以知道怎樣待你們

6 以色列人從住何烈以後,就把身上的妝飾摘得乾淨。

7 摩西素常將帳棚支搭在外,離卻遠,他稱這帳棚為會幕。凡求問耶和華的,就到外的會幕那裡去。

8 摩西出營到會幕去的時候,百姓就都起來,各站在自己帳棚的口,望著摩西,直等到他進了會幕

9 摩西會幕的時候,,立在會幕前,耶和華便與摩西說話

10 眾百姓立在會幕前,就都起來,各在自己帳棚的口下拜。

11 耶和華摩西面對說話,好像與朋友說話一般。摩西裡去,惟有他的幫手─一個少年嫩的兒子約書亞不離開會幕

12 摩西耶和華:你吩咐我:將這百姓領上去,卻沒有叫我知道你要打發誰與我同去,只:我按你的名認識你,你在我眼前也蒙了恩。

13 我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。

14 耶和華:我必親自和你同去,使你得安息。

15 摩西:你若不親自和我同去,就不要把我們從這裡領上去。

16 人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?豈不是因你與我們同去、使我和你的百姓與地上的萬民有分別麼?

17 耶和華摩西:你這所求的我也要行;因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你。

18 摩西:求你顯出你的榮耀給我

19 耶和華:我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰;要憐憫誰就憐憫誰;

20 :你不能見我的面,因為人見我的面不能存活。

21 耶和華:看哪,在我這裡有地方,你要站在磐石上。

22 我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去,

23 然後我要將我的手收回,你就得見我的背,卻不得見我的面。

   

Bible

 

出埃及記 32:7

Studie

       

7 耶和華吩咐摩西去罷,因為你的百姓,就是你從埃及領出來的,已經敗壞了。

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 10608

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10608. “遍山都不可见到人” 表他们完全远离那真理, 从而站在它外面. 这从 “山” 的含义清楚可知, “山”, 此处即何烈山, 是指整体上的天堂, 因而也指神性真理. 无论你说天堂, 还是说神性真理, 都是一回事, 因为组成天堂的天使是神性真理的接受者. 这山的全称为何烈山, 但中间较高的部分被称为西乃山; 这就是为何 “何烈山” 表示天堂, 或也可说整体上的神性真理. 神性真理的内在由西乃山来表示, 其外在由它周围山的较低部分来表示. 正因如此, 当包括周围部分时, “何烈山” 表示外在之物 (参看10543节). 以色列民族的兴趣在于不接受任何内在之物的外在之物, 因而在于与内在之物分离的外在之物, 或也可说, 这个民族站在凡含有一个内在方面之物的外面; 这就是为何经上发出 “遍山都不可见到人” 的命令. 在前一章, 这个民族站在摩西所在的帐棚门口, 向它下拜所表相同 (出埃及记 33:8-10, 参看10543-10555节).

必须在此说明何烈山和西乃山为何表示天堂和神性真理. 世人以为天使住在高空之上的区域, 他们在那里像阵阵的风一样存在, 没有能站在其上的坚实地面. 许多人的脑海里之所以有这种观念, 是因为他们不知道天使和灵人存在于一个与世人的形式相类似的形式里面; 也就是说, 他们有脸, 胳膊, 手和脚, 总之有实在的身体. 人们更不知道他们有住处或居所; 而事实上, 天使和灵人彼此住在地上, 和世人住在大地上完全一样. 属天天使住在大山上, 属灵天使住在岩石上, 而尚未变成天使的人住在大山或岩石之间的平原上; 但地狱灵住在大山和岩石之下.

说这些事是为了叫人们知道为何在圣言中, “山” 表示天堂, 何烈山和西乃山尤其表示天堂. 此外, 更内在的天使住在山的更高地方; 他们住得越高, 就越内在和完美. 由此明显可知为何当耶和华宣布律法时, 祂降临在山顶上, 又为何摩西被命令与祂一同站在山顶上. 世上的大山并不是天堂, 而是代表天上天使所住的大山.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)