Bible

 

出埃及記 30

Studie

   

1 你要用皂莢做一座燒香的

2 這壇要四方的,長一肘,寬一肘,二肘;壇的四角要與壇接連一塊。

3 要用精把壇的上面與壇的四圍,並壇的四角,包裹;又要在壇的四圍鑲上牙邊。

4 要做兩個安在牙子邊以,在壇的兩旁,兩根橫撐上,作為穿杠的用處,以便抬壇。

5 要用皂莢做杠,用包裹。

6 要把壇放在法櫃前的幔子外,對著法櫃上的施恩座,就是我要與你相會的地方。

7 亞倫在壇上要燒馨料做的;每早晨他收拾的時候,要燒這

8 黃昏的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代常燒的香。

9 在這壇上不可奉上異樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可澆上奠祭。

10 亞倫一年一次要在壇的角上行贖罪之禮。他一年一次要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪之禮,作為世世代的定例。這壇在耶和華面前為至

11 耶和華曉諭摩西

12 你要按以色列人被數的,計算總數,你數的時候,他們各要為自己的生命把贖價奉耶和華,免得數的時候在他們中間有災殃。

13 凡過去歸那些被數之人的,每人要按所的平,拿銀子半舍客勒;這半舍客勒是奉耶和華的禮物(一舍客勒二十季拉)。

14 凡過去歸那些被數的人,從二十歲以外的,要將這禮物奉耶和華

15 他們為贖生命將禮物奉耶和華,富足的不可多出,貧窮的也不可少出,各人要出半舍客勒

16 你要從以色列人收這贖罪,作為會幕的使用,可以在耶和華面前為以色列人紀念,贖生命。

17 耶和華曉諭摩西

18 你要用銅做濯盆和盆座,以便濯。要將盆放在會幕的中間,在盆裡盛

19 亞倫和他的兒子要在這盆裡

20 他們進會幕,或是就前供職給耶和華獻火祭的時候,必用濯,免得亡。

21 他們就免得亡。這要作亞倫和他後裔世世代永遠的定例。

22 耶和華曉諭摩西

23 你要取上品的香料,就是流質的沒藥五舍客勒,肉桂一半,就是二五十舍客勒,菖蒲二五十舍客勒,

24 桂皮五舍客勒,都按著所的平,又取橄欖

25 按做香之法調和做成

26 要用這油抹會幕和法櫃,

27 桌子桌子的一切器具,臺和臺的器具,並香

28 祭壇,和的一切器具,洗濯盆和盆座。

29 要使這些物成為,好成為至;凡挨著的都成為

30 亞倫和他的兒子,使他們成為,可以給我供祭司的職分。

31 你要對以色列人:這,我要世世代以為

32 不可倒在別人的身上,也不可按這調和之法做與此相似的。這膏油是的,你們也要以為

33 凡調和與此相似的,或將這膏膏在別身上的,這要從民中剪除。

34 耶和華吩咐摩西:你要取馨香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;這馨香料和淨乳各樣要一般大的分量。

35 你要用這些加上鹽,按做香之法做成清淨聖潔的香。

36 這香要取點搗得極細,放在會幕內、法櫃前,我要在那裡與你相會。你們要以這香為至

37 你們不可按這調和之法為自己做香;要以這香為,歸耶和華

38 凡做和這一樣,為要香味的,這要從民中剪除。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10243

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10243. They shall wash with waters. That this signifies purification by means of the truths of faith, is evident from the signification of “washing,” as being purification from evils and falsities (see above, n. 10237); and from the signification of “waters,” as being the truths of faith (see also above, n. 10238). He who does not know what is signified by “washing,” and what by the “feet” and “hands,” cannot know what these words involve, in John:

Jesus poureth water into the basin, and beginneth to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the linen towel wherewith He was girded. And He cometh to Simon Peter, who saith unto Him, Dost Thou wash my feet? Jesus answered, What I do thou knowest not now, but thou shalt know hereafter. Peter saith unto Him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with Me. Peter saith to Him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. Jesus saith to him, He that hath been washed, needeth not save to be washed as to his feet, but is wholly clean. Ye are clean already (John 13:5-10).

Who can know what is involved in what the Lord said, “What I do, thou knowest not now, but thou shalt know hereafter,” and “if I wash thee not, thou hast no part with Me”? and, “he who hath been washed needeth not save to be washed as to his feet, but is wholly clean”?

[2] That the subject here treated of is purification from evils and falsities, cannot be known except from the internal sense, from which it is evident that by “washing” is meant purification from evils and falsities; by the “water in the basin,” the truth of faith in the natural; by the “linen towel, with which the Lord was girded and with which He wiped,” the Divine truth proceeding from Him; by the “feet,” the natural of man; by “washing the head, hands, and feet,” regeneration, and in like manner by “him who hath been washed.” Thus by “washing the feet” is meant to purify the natural of man, for unless this is purified and cleansed with man while he lives in the world, it can never be purified afterward. For such as the natural of man is when he dies, such it remains. It is not amended afterward, because it is this plane into which the interiors, which are spiritual, flow, it being their receptacle; and therefore when it has been perverted, the interiors are perverted into its image when they flow in. This is as when the eye is injured, or any other organ of sense, or member of the body, in that the interiors then feel and act through the organ or member no otherwise than according to the reception of them there.

[3] That for this reason a man can never be purified unless he is purified in the world in respect to his natural, is meant by the Lord’s words, “What I do thou knowest not now, but thou shalt know hereafter.” That he who has been regenerated is not to be purified except in respect to the natural, is meant by these words, “He that hath been washed needeth not save to be washed as to his feet, and is wholly clean.” And that all purification is effected by the Lord alone, by these words, “If I wash thee not, thou hast no part with Me.” And that this is effected by means of the Divine truth which proceeds from the Lord, is signified by His “wiping with the linen towel with which He was girded.” That a “linen cloth” denotes truth from the Divine, see above (n. 7601); thus the linen cloth with which the Lord was girded denotes the Divine truth from Him. (That “water” denotes the truth of faith, see n. 10238; that a “basin” or “laver” in which is water denotes the natural, see n. 10235; that the “washing” of the head, hands, and feet, or of the whole body, denotes regeneration, n. 10239; and that the “feet” denote the natural of man, n. 10241.) From all this it can be seen again that the Lord spoke by correspondences, thus from the internal sense, because from heaven in which is this sense; and therefore unless the Word of the Lord is understood as to this sense, it is understood but little.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.