Bible

 

出埃及記 26

Studie

   

1 你要用幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯

2 每幅幔子要長二十肘,寬肘,幔子都要樣的尺寸。

3 這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。

4 在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。

5 要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。

6 又要做五十鉤,用鉤使幔子相連,這才成了個帳幕。

7 你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。

8 每幅幔子要長三十肘,寬肘;十幅幔子都要樣的尺寸。

9 要把五幅幔子連成一幅,又把幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。

10 在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。

11 又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成個。

12 罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。

13 罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。

14 又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗做一層罩棚上的頂蓋。

15 你要用皂莢做帳幕的豎板。

16 每塊要長肘,寬肘半;

17 每塊必有兩榫相對。帳幕切的板要這樣做。

18 帳幕的面要做板二十塊。

19 在這二十塊板底要做四十個帶卯的座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。

20 帳幕第二面,就是面,也要做板二十

21 和帶卯的四十個;這板底有兩卯,那板底也有兩卯。

22 帳幕的後面,就是西面,要做板塊。

23 帳幕後面的拐角要做板兩塊。

24 板的半截要雙的,上半截要整的,直頂到第子;兩塊要這樣做兩個拐角。

25 必有塊板和十六個帶卯的座;這板底有兩卯,那板底也有兩卯。

26 你要用皂莢做閂:為帳幕這面的板做五閂,

27 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。

28 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。

29 板要用子包裹,又要做板上的套閂;閂也要用子包裹。

30 要照著在上指示你的樣式立起帳幕。

31 你要用藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯

32 要把幔子掛在根包的皂莢木子上,子上當有鉤,子安在個帶卯的座上。

33 要使幔子垂在鉤子,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將所和至所隔開。

34 又要把施恩座安在至所內的法櫃上,

35 桌子安在幔子外帳幕的面;把臺安在帳幕的南面,彼此相對。

36 你要拿藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的簾。

37 要用皂莢木為簾子做五根子,用子包裹。子上當有鉤;又要為子用銅鑄造五個帶卯的座。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9632

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9632. 'And a covering from the skins of badgers above that' means outside that [another mantle], a mantle consisting of truths derived from external good. This is clear from the meaning of 'a covering' as a mantle, as just above in 9630; from the meaning of 'skins' as external truths, dealt with in 9471; and from the meaning of 'badgers' as forms of good, also dealt with in 9471.

Any further explanation of the things which have been stated so far regarding the dwelling-place, the tent over it, and the two coverings over that, can be dispensed with, since they are such as would be scarcely intelligible owing to the lack of proper knowledge. For where that knowledge is lacking there is blindness; thus there is no reception of light nor consequently any concept of the matter. Few if any people know that heaven is represented and thereby described by the dwelling-place, and the external part of it by the tent and its two coverings. The reason why there is no proper knowledge of these things is that scarcely anyone is aware of the fact that heavenly realities are meant by all that is written in the Word, thus that there is an inner meaning or spiritual sense within every detail there. Scarcely anyone knows either that this sense is not apparent in the letter, only from the letter to those who, having learned about correspondences, receive light from the Lord when they read the Word.

[2] Indeed scarcely anyone is aware of the fact that a person governed by the good of love and faith is heaven in the smallest form this can take, or that such a person in respect both of the more internal aspects of his being and of the more external corresponds to heaven, 9276. If these things had been known the learned in the Christian world who have acquired some knowledge regarding the parts of the human body could have received some light of understanding and therefore have had some concept of heaven. They could have discerned which particular realities in heaven are represented by the ark, its mercy-seat, and the cherubs above it; which particular realities by the table on which the loaves of the Presence were laid, the lampstand, and the gold altar for incense; also which particular ones are represented by the dwelling-place, its curtains, boards, and bases, and lastly by the tent and the two coverings over it. For similar things are met with in the human being, in the things with him that are internal and those that are external. They also present themselves in material form in his body; and to these [material parts of his body] the internal things have an exact correspondence. For unless the external things, which belong to the body, had an exact correspondence with the internal ones, which belong to the understanding and the will, there would not be any life in the body, nor thus any actions in accord with them.

[3] Similar things are said to be met with in the tabernacle as in the human being because representatives on the natural level resemble the human form and have the same meaning as the parts of it they resemble, 9496. External things within the human being provide four coverings which surround and enclose all that is more internal; these coverings are what animal skins and actual skins of the body refer to. See what has been mentioned from experience in 5552-5559, 8980, regarding the correspondence of the latter to internal things. The coverings which constituted the roof and sides of the tabernacle provided a similar representation. From all this the understanding may gain some light regarding the forms that heaven takes. Nevertheless that light will be snuffed out with all who have no definite knowledge regarding the things that exist within the human body and at the same time no definite knowledge regarding the spiritual realities belonging to faith and the celestial realities belonging to love, to which those things in the body correspond. Since most people are in the dark, indeed in thick darkness, so far as those realities and human physiology are concerned, owing not only to their lack of knowledge but also to their lack of belief, any further explanation of them has been dispensed with; for as stated above, they would be unintelligible because there is no light of understanding in such matters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.