Bible

 

出埃及記 13

Studie

   

1 耶和華曉諭摩西

2 以色列中凡頭生的,無論是人是牲畜,都是我的,要分別為歸我。

3 摩西對百姓:你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的將你們從這地方領出來。有的餅都不可

4 亞筆間的這日是你們出來的日子。

5 將來耶和華領你進迦南人、赫人、亞摩利人、希未人、耶布斯人之,就是他向你的祖宗起誓應許你那流奶與蜜之,那時你要在這間守這禮。

6 你要無酵日,到第七日要向耶和華守節。

7 日之久,要無酵餅;在你四境之內不可見有的餅,也不可見發酵的物。

8 當那日,你要告訴你的兒子:這是因耶和華在我出埃及的時候為我所行的事。

9 這要在你上作記號,在你額上作紀念,使耶和華的律法常在你中,因為耶和華曾用大能的將你從埃及領出來。

10 所以你每年要按著日期守這例。

11 將來,耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進迦南人之,把這你,

12 那時你要將一切頭生的,並牲畜中頭生的,歸給耶和華;公的都要屬耶和華

13 凡頭生的,你要用羊羔代贖;若不代贖,就要打折他的頸項。凡你兒子中頭生的都要贖出來。

14 日後,你的兒子問你:這是甚麼意思?你就耶和華用大能的我們埃及為奴之家領出來。

15 那時法老幾乎不容我們去,耶和華就把埃及所有頭生的,無論是人是牲畜,都殺了。因此,我把一切頭生的公牲畜獻給耶和華為祭,但將頭生的兒子都贖出來。

16 這要在你上作記號,在你額上作經文,因為耶和華用大能的我們埃及領出來。

17 法老容百姓去的時候,非利士道路雖近,卻不領他們從那裡走;因為:恐怕百姓遇見打仗後悔,就回埃及去。

18 所以領百姓繞道而行,走紅曠野的以色列人埃及,都帶著兵器上去。

19 摩西把約瑟的骸一同帶去;因為約瑟曾叫以色列人嚴嚴地起誓,對他們說:必眷顧你們,你們要把我的骸從這裡一同帶上去。

20 他們從疏割起行,在曠野邊的以倘安營。

21 日間,耶和華中領他們的;夜間,在中光照他們,使他們日夜都可以行走。

22 日間,夜間,總不離開百姓的面前。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 8106

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8106. “日间, 在云柱中” 表当有一种启示状态时, 它就被真理的模糊缓和. 这从 “日间” 或 “白天” 和 “云” 的含义清楚可知: “日间” 或 “白天” 是指在一种启示的状态下, 因为白天的时间, 如早晨, 中午, 晚上和夜间, 对应于来世属于聪明智慧的各种程度的启示 (5672, 5962, 6110节), 因此, “日间” 是指一种启示或清晰觉知的状态, “夜间” 则指一种没有启示或模糊觉知的状态 (7680节); “云” 是指真理的模糊, 因为云夺走了阳光的明亮, 还缓和了它.

在圣言的各个地方, 经上说到耶和华在云中出现, 祂以云彩为衣, 以及脚下踏云. 在这些经文中, “云” 表示真理的模糊, 尤其表示圣言的字义, 因为相对于内义, 字义是真理的模糊 (参看创世记 18章序言; 以及4391, 5922, 6343, 6752节). 当主在荣光中向彼得, 雅各和约翰显现时 (路加福音 9:34), 当祂从西乃山上向百姓显现时, 当摩西在那里挨近祂, 向摩西显现时 (出埃及记 19:9; 20:18; 24:15-18; 34:5), 这一点就由 “云” 来表示. 这一点还由主经常所说的话来表示, 即祂 “要驾着天上的云降临” (马太福音 24:30; 26:63, 64; 马可福音 13:26; 14:61, 62; 路加福音 21:27).

圣言的字义之所以被称为 “云”, 是因为被称为 “荣耀” 的内义无法被任何人理解, 除非他已经重生并因此受到启示. 在其荣耀中的圣言内义或神之真理若真的出现在没有重生的人面前, 就会像幽暗, 他在这幽暗中根本什么也看不见, 这幽暗也会使他变瞎, 也就是什么也不信. 由此可见 “日间的云” 表示什么, 即表示真理的模糊; 当论述圣言时, 则表示字义.

经上之所以说 “云柱” 和 “火柱”, 是因为 “柱” 表示支撑的支柱 (参看耶利米书 1:18; 诗篇 75:3; 启示录 3:12; 约伯记 9:6); 它论及属世层, 因为属世层就像属灵层的一个支柱或基座. 事实上, 属灵层就终止于属世层, 并安歇在它上面. 这解释了为何从天降下的一位天使两脚像 “火柱” (启示录 10:1); 因为 “脚” 表示属世层 (参看2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5328节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)