Bible

 

出埃及記 1

Studie

1 以色列的眾子,各帶家眷,和雅各一同埃及。他們的名字記在下面。

2 有流便、西緬、利未、猶大

3 以薩迦、西布倫、便雅憫、

4 但、拿弗他利、迦得、亞設。

5 凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及

6 約瑟和他的弟兄,並那一的人,都死了

7 以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那

8 有不認識約瑟的新王起來,治理埃及

9 對他的百姓:看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。

10 來罷,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若遇甚麼爭戰的事,就連合我們的仇敵攻擊我們,離開這去了。

11 於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。

12 只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發蔓延;埃及人就因以色列人愁煩。

13 埃及人嚴嚴的使以色列人做工,

14 使他們因做苦工覺得命苦;無論是和泥,是作磚,是作田間各樣的工,在一切的工上都嚴嚴的待他們。

15 有希伯來的兩個收生婆,名施弗拉,名普阿;埃及王對他們

16 你們為希伯來婦人收生,他們臨盆的時候,若是男孩,就把他殺了;若是女孩,就留他存活。

17 但是收生婆敬畏,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。

18 埃及王召了收生婆來,:你們為甚麼做這事,存留男孩的性命呢?

19 收生婆對法老:因為希伯婦人與埃及婦人不同;希伯婦人本是健壯的(原文作活潑的),收生婆還沒有到,他們已經生產了。

20 厚待收生婆。以色列人多起來,極其強盛。

21 收生婆因為敬畏便叫他們成立家室。

22 法老吩咐他的眾民說:以色列人所生的男孩,你們都要丟在河裡;一切的女孩,你們要存留他的性命。

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6650

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6650. Verses 8-14. And there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. And he said unto his people, Behold, the people of the sons of Israel are many and numerous more than we. Come, let us use prudence with it; 1 peradventure it will be multiplied, and it will be that wars will happen, and it will also join itself to our enemies, and fight against us, and go up out of the land. And they set over it princes of tributes, in order to afflict it with burdens. And it built cities of store-houses for Pharaoh, Pithom and Raamses. And as they afflicted it, so it was multiplied, and so it was increased. And they were moved with loathing because of the sons of Israel. And the Egyptians made the sons of Israel to serve with cruelty; and they rendered their life bitter with grievous service, in clay, and in bricks, and in all service in the field, with all their service wherein they made them serve with cruelty. “And there arose a new king over Egypt,” signifies separated memory-knowledges which are opposed to the truths of the church; “who knew not Joseph,” signifies which were completely alienated from the internal; “and he said unto his people,” signifies subordinate memory-knowledges; “Behold, the people of the sons of Israel are many and numerous more than we,” signifies that the truths of the church prevail over alienated memory-knowledges; “come, let us use prudence with it,” signifies cunning; “peradventure it will be multiplied, and it will be that wars will happen,” signifies prevalence if it grows; “and it will also join itself to our enemies and fight against us,” signifies that thus their companions who would occasion evil would be strengthened; “and go up out of the land,” signifies that thus the church will be set up anew; “and they set over it princes of tributes,” signifies falsities that would compel to serve; “to afflict it with burdens,” signifies a growing worse through servitudes; “and it built cities of storehouses for Pharaoh,” signifies doctrines from falsified truths in the natural where alienated memory-knowledges are; “Pithom and Raamses,” signifies their quality; “and as they afflicted it, so it was multiplied,” signifies that truths grew according to the infestations; “and so it increased,” signifies that they were strengthened; “and they were moved with loathing because of the sons of Israel,” signifies greater aversion; “and the Egyptians made the sons of Israel to serve,” signifies an intention to subjugate; “with cruelty,” signifies unmercifulness; “and they rendered their life bitter with grievous service,” signifies until the intention to subjugate became troublesome; “in clay, and in bricks,” signifies by reason of the evils which they contrived, and the falsities which they devised; “and in all service in the field,” signifies the intention to subjugate directed against the things of the church; “with all their service wherein they made them serve with cruelty,” signifies the intention to subjugate in many ways by reason of unmercifulness.

Poznámky pod čarou:

1. The singular number is here used in both the Hebrew and the Latin. The same peculiar form is found also in the English Bible (Genesis 11:6), “Behold the people is one.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.