Bible

 

如申命记 33

Studie

   

1 以下是摩西在未死之先為以色列人所祝的福:

2 耶和華從西乃而,從西珥向他們顯現,從巴蘭發出光輝,從萬萬者中臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。

3 他疼愛百姓;眾聖徒都在他中。他們在他的下,領受他的言語。

4 摩西將律法傳給我們,作為雅各會眾的產業。

5 百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,耶和華(原文作他)在耶書崙中為王。

6 願流便存活,不至亡;願他人數不致稀少。

7 猶大祝福:求耶和華猶大的聲音,引導他歸於本族;他曾用為自己爭戰,你必幫助他攻擊敵人

8 論利未:耶和華阿,你的土明和烏陵都在你的虔誠那裡。你在瑪撒曾試驗他,在米利巴水與他爭論。

9 他論自己的父母:我未曾見;他也不承認弟兄,也不認識自己的兒女。這是因利未人遵行你的話,謹守你的約。

10 他們要將你的典章教訓雅各,將你的律法教訓以色列。他們要把香焚在你面前,把全牲的燔祭獻在你的上。

11 耶和華降福在他的財物上,悅納他裡所辦的事。那些起來攻擊他和恨惡他的人,願你刺透他們的腰,使他們不得再起來

12 論便雅憫耶和華所親愛的必同耶和華安然居住;耶和華終日遮蔽他,也住在他兩之中。

13 論約瑟:願他的耶和華賜福,得上的寶物、甘,以及裡所藏的泉水;

14 太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物;

15 得上古之山的至寶,永世之嶺的寶物;

16 和其中所充滿的寶物,並住荊中上主的喜悅。願這些福都歸於約瑟的上,歸於那與弟兄迥別之人的頂上。

17 他為牛群中頭生的,有威嚴;他的角是野牛的角,用以牴觸萬邦,直到極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西

18 論西布倫:西布倫哪,你出外可以歡喜。以薩迦阿,在你帳棚裡可以快樂。

19 他們要將列邦召到上,在那裡獻公的祭;因為他們要裡的豐富,並沙中所藏的珍寶。

20 論迦得:使迦得擴張的應當稱頌!迦得住如母獅;他撕裂,連頭頂也撕裂

21 他為自己選擇一段地,因在那裡有設立律法者的分存留。他與百姓的首領同來;他施行耶和華的耶和華以色列所立的典章。

22 論但:但為小獅子,從巴珊跳出來。

23 論拿弗他利:拿弗他利阿,你足沾恩惠,滿得耶和華的福,可以得西方和方為業。

24 論亞設:願亞設享受多子的福樂,得他弟兄的喜悅,可以把蘸在中。

25 你的門閂(門閂或作:鞋)是銅的,的。你的日子如何,你的力量也必如何。

26 耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。

27 永生的是你的居所;他永久的膀在你以。他在你前面攆出仇敵,:毀滅罷。

28 以色列安然居住;雅各的本源獨居五穀新酒。他的也滴甘

29 以色列阿,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀。你的仇敵必投降你;你必踏在他們的處。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9409

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9409. 'And on the children of Israel who had been set apart' means those restricted to the outward sense, separated from the inward. This is clear from the representation of 'the children of Israel who had been set apart' - that is, those who had been separated from Moses, Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders, and about whom verse 2 above says 'they shall not come up' - as those restricted to the outward sense of the Word, separated from the inward, dealt with above in 9380. Something brief must be stated here about who exactly those people are, and what they are like, who are restricted to the outward sense of the Word, separated from the inward. They are those who draw no teachings about charity and faith from the Word but confine themselves to the sense of the letter. Teachings about charity and faith compose the inward substance of the Word, while the sense of the letter composes its outward form. The worship too of those restricted to the outward sense of the Word without the inward is something outward devoid of anything inward. They venerate outward things as being holy and Divine, and also believe that these things are in themselves holy and Divine, when in fact they are holy and Divine by virtue of inner realities. This was what the children of Jacob were like, see 3479, 4281, 4293, 4307, 4429, 4433, 4680, 4844, 4847, 4865, 4868, 4874, 4899, 4903, 4911, 4913, 6304, 8588, 8788, 8806, 8871.

[2] But let some examples serve to illustrate this matter. They believed that they were pure, free from all sin and all guilt, when they offered sacrifices and ate from them. For they thought that the sacrifices in their outward form alone, without the inward, were the most holy things of worship, that when used in those sacrifices the oxen, young bulls, lambs, she-goats, sheep, rams, and he-goats were holy, and that the altar was the most holy thing of all. And they thought of the bread of the minchahs and the wine of the drink-offerings in a similar way. They also believed that when they had washed their clothes and their bodies they were altogether clean, and in like manner that the perpetual fire on the altar and the fires in the lamps were in themselves holy, also the loaves of the presence, the anointing oil, and all else. This was what they believed because they rejected everything internal, so completely that they were unwilling even to hear about internal things, such as that they should love Jehovah for His sake and not their own, that is to say, not in order that they might be raised to important positions and wealth above all nations and peoples throughout the world. Nor therefore were they willing to hear that the Messiah was going to come for the sake of their eternal salvation and happiness, only for the sake of their pre-eminence over all in the world. Nor were they willing to hear about mutual love and charity towards the neighbour for the neighbour's sake and good, only for their own, so far as the neighbour was favourably disposed towards them. They thought nothing of entertaining feelings of enmity, harbouring hatred, taking vengeance, acting savagely, so long as they could lay hold of some reason.

[3] Their beliefs and actions would have been altogether different if they had been willing to accept teachings about love to and faith in the Lord and charity towards the neighbour. They would then have known and believed that burnt offerings, sacrifices, minchahs, drink-offerings, and feasting on sacrifices would not purify them from any guilt or sin, but that worship of God and heartfelt repentance would do so, Deuteronomy 33:19; Jeremiah 7:21-23; Micah 6:6-8; Hosea 6:6; Psalms 40:6, 8; 51:16-17; 1 Samuel 15:22. They would in a similar way have known that the washing of clothes and body rendered no one clean, only purification of the heart; and in like manner that the fire on the altar and fires in the lamps, also the loaves of the presence, and the anointing oil were not holy of themselves but by virtue of the inner realities which they were the signs of. They would have known too that when they were governed by those holy and inner realities they would be holy people, not on their own account, but on that of the Lord from whom everything holy springs. The children of Israel would have known these inner realities if they had received teachings about love and charity, because these declare what it is that outward things include within them. Those teachings also provide knowledge of the internal sense of the Word, because the internal sense of the Word constitutes true teachings about love to the Lord and charity towards the neighbour. It is also what the Lord teaches, when He says that on both these commands all the Law and the Prophets depend, Matthew 22:36, 40.

[4] The situation is virtually the same today in the Christian world. Here people are restricted to outward things, without anything inward, because teachings about love to the Lord and charity towards the neighbour are lacking, so much so that there is scarcely any knowledge of what celestial love is and what spiritual love is, which is charity. For the good of celestial and spiritual love, and consequently the truth of faith, constitute the inner level in a person. So it is that even at the present day the outward sense of the Word, without doctrinal teachings as regulator and guide, can be distorted as much as anyone likes. For teachings about faith without teachings about love and charity are like the darkness of night, whereas teachings about faith arising out of teachings about love and charity are like the light of day. For the good that belongs to love and charity is like the flame, while the truth of faith is like the light radiating from it.

[5] This being what people in the Christian world are like at the present day, that is to say, people restricted to outward things without anything inward, scarcely any have an affection for truth for its own sake. Here also is the reason why they are not even aware of what good, charity, or the neighbour is. They are not even aware of what the inner level in a person is, nor of what heaven is and hell is, nor of the fact that everyone is alive immediately after death. And those among them who keep to the teachings of their Church do not care whether those teachings are false or true. They learn them and endorse them not for the sake of exercising the good of charity from the heart, nor for the sake of the salvation of their soul and eternal happiness, but for the sake of getting on in the world, that is, to earn reputation, important positions, and wealth. For this reason they receive no enlightenment when they read the Word, and so will altogether deny the existence of anything inwardly present in the Word apart from what stands out in the letter. But more on this subject from experience will in the Lord's Divine mercy be stated elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.