Bible

 

如申命记 3

Studie

   

1 以後,我們回,向巴珊去。巴珊王噩和他的眾民都出來,在以得來與我們交戰。

2 耶和華對我:不要他!因我已將他和他的眾民,並他的,都交在你中;你要待他像從前待希實本的亞摩利王西宏一樣。

3 於是耶和華─我們的也將巴珊王噩和他的眾民都交在我們中;我們殺了他們,沒有留下一個。

4 那時,我們奪了他所有的城,共有六十座,沒有一座城不被我們所奪。這為亞珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的國。

5 這些城都有堅固的牆,有有閂。此外還有許多無城牆的鄉村。

6 我們將這些都毀滅了,像從前待希實本王西宏一樣,把有人煙的各城,連女人帶孩子,盡都毀滅;

7 惟有一切牲畜和城中的財物都取為自己的掠物。

8 那時,我們從約但東兩個亞摩利將亞嫩谷直到黑門奪過來

9 (這黑門山,西頓人稱為西連,亞摩利人稱為示尼珥),

10 就是奪了平原的各城、基列全地、巴珊全地,直到撒迦和以得來,都是巴珊王噩國內的城邑。

11 (利乏音所剩下的只有巴珊王噩。他的床是的,長肘,寬肘,都是以肘為度。現今豈不是在亞捫的拉巴麼?)

12 那時,我們得了這。從亞嫩谷邊的亞羅珥起,我將基列山的一半,並其中的城邑,都便人和迦得人。

13 其餘的基列和巴珊全,就是噩王的國,我瑪拿西半支派。亞珥歌伯全乃是巴珊全;這做利乏音人之

14 瑪拿西的子孫睚珥佔了亞珥歌伯全境,直到基述人和瑪迦人的交界,就按自己的名稱這巴珊地為哈倭特睚珥,直到今日。

15 我又將基列了瑪吉。

16 從基列到亞嫩谷,以谷中為界,直到亞捫人交界的雅博,我便人和迦得人,

17 又將亞拉巴和靠近約但河之地,從基尼烈直到亞拉巴,就是,並毘斯迦山根東邊之地,都給了他們。

18 那時,我吩咐你們說:耶和華─你們的已將這你們為業;你們所有的勇士都要帶著兵器,在你們的弟兄以色列人前面過去。

19 但你們的妻子、孩子、牲畜(我知道你們有許多的牲畜)可以在我所賜你們的各城裡。

20 等到你們弟兄在約但河那邊,也得耶和華─你們所賜他們的,又使他們得享平安,與你們一樣,你們才可以回到我所賜你們為業之

21 那時我吩咐約書亞說:你親眼見了耶和華─你向這所行的;耶和華也必向你所要去的各國照樣行。

22 你不要他們,因那為你爭戰的是耶和華─你的

23 那時,我懇求耶和華說:

24 耶和華阿,你已將你的大力大能顯給僕人。在上,在下,有甚麼神能像你行事、像你有大能的作為呢?

25 求你容我過去,約但河那邊的美,就是那佳美的和利巴嫩。

26 耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我,對我:罷了!你不要向我再題這事。

27 你且上毘斯迦山頂去,向東、西、南、舉目觀望,因為你必不能過這約但河。

28 你卻要囑咐約書亞,勉勵他,使他膽壯;因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀

29 於是我們在伯毘珥對面的谷中。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3474

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3474. A certain spirit came to me not long after he had departed this life. This I was able to deduce from the fact that he still did not know that he had entered the next life but supposed that he was living in the world. I perceived that he had been a person dedicated to scholarly pursuits, about which I spoke to him. But at that moment he was suddenly carried up on high, which amazed me. I presumed that he was one of those people who had aspired to high things, since such people are usually taken up on high; or else that he was one of those who imagined heaven to be far away up on high and who likewise are usually taken away up on high, so that from up there they may know that heaven does not exist up on high but in what is internal. But shortly after that I noticed that he was carried up to the angelic spirits who were in a forward position and slightly to the right, on the very threshold of heaven. From there he then spoke to me, saying that he saw things more exalted than human minds could ever take in. While all this was happening I was reading Deuteronomy 1, about the Jewish people - how the men were sent to explore the land of Canaan and what was in it. As I read it he said that he discerned nothing of that which occurs in the sense of the letter, only the things in the spiritual sense, and that these were marvels beyond his powers of description. This was merely at the threshold of the heaven of angelic spirits, so what must the marvels be within that heaven itself, and what must they be within the angelic heaven!

[2] Certain spirits who were with me at the time, and who had not previously believed that the Word of the Lord was of such a nature, began to repent of their unbelief. They said that in their present state they now believed because they had heard that spirit say he had heard, seen, and perceived that it was so. But other spirits continued in their unbelief, saying that it was not so but all a delusion. They also were therefore suddenly carried up, and spoke to me from where they were. They now confessed that it was anything but a delusion, for now they perceived from amid spiritual realities that it was so, their perception indeed being far keener than can possibly be imparted to any of the senses during the life of the body. Shortly afterwards others also were carried up into the same heaven. I had known one of them during his lifetime, and he bore similar witness. Among other things he also said that he was so dazed by the glory of the Word in its internal sense that he was unable to describe it. Speaking at this time with some kind of compassion he said it was remarkable that people on earth know nothing at all of such matters. On two occasions after this I saw others who had been carried up to the second heaven among the angelic spirits, and from there they spoke to me, while I was reading Deuteronomy 3 from beginning to end. They said that they understood none but the interior sense of the Word, declaring at the same time that there was not even the smallest part of a letter which did not have a spiritual sense within it that did not link with everything else in a very beautiful way. They also said that in the interior sense the names used in the Word mean real things. Thus these people as well were confirmed in the same knowledge of such things, for they had not previously believed that every single thing in the Word has been inspired by the Lord. This they also wished to affirm before others on oath, but they were not allowed to do so.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.