Bible

 

如申命记 22

Studie

   

1 你若見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把他牽回來交給你的弟兄。

2 你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。

3 你的弟兄無論失落甚麼,或是,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。

4 你若見弟兄的牛或跌倒在上,不可佯為不見,總要幫助他拉起來。

5 婦女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿婦女的衣服,因為這樣行都是耶和華─你所憎惡的。

6 你若上遇見窩,或在上或在上,裡頭有雛或有蛋,母伏在雛上或在蛋上,你不可連母帶雛一併取去。

7 總要放母,只可取雛,這樣你就可以享福,日子得以長久。

8 你若建造房屋,要在房上的四圍安欄杆,免得有人從房上掉下來,流血的罪就歸於你家。

9 不可把兩樣種子種在你的葡萄園裡,免得你撒種所結的和葡萄園的果子都要充公。

10 不可並用牛、耕地。

11 不可穿羊毛、細麻兩樣攙雜料做的衣服

12 你要在所披的外衣上圍做繸子。

13 若娶妻,與他同房之後恨惡他,

14 信口他,將醜名加在他身上,:我娶了這女子,與他同房,見他沒有貞潔的憑據;

15 女子的父母就要把女子貞潔的憑據拿出來,帶到本城長老那裡。

16 女子的父親要對長老:我將我的女兒為妻,他恨惡他,

17 信口他,:我見你的女兒沒有貞潔的憑據;其實這就是我女兒貞潔的憑據。父母就把那布鋪在本城的長老面前。

18 本城的長老要拿住那,懲治他,

19 並要罰他一舍客勒子,女子的父親,因為他將醜名加在以色列的一個處女身上。女子仍作他的妻,終身不可休他。

20 但這事若是真的,女子沒有貞潔的憑據,

21 就要將女子帶到他父家的口,本城的人要用石頭將他打;因為他在父家行了淫亂,在以色列中做了醜事。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

22 若遇見與有丈夫的婦行淫,就要將姦夫淫婦一併治。這樣,就把那惡從以色列中除掉。

23 若有處女已經許配丈夫,有在城裡遇見他,與他行淫,

24 你們就要把這帶到本城,用石頭─女子是因為雖在城裡卻沒有喊叫;子是因為玷污別的妻。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

25 若有子在田野遇見已經許配的女子,強與他行淫,只要將那子治

26 但不可辦女子;他本沒有該死的罪,這事就類乎起來攻擊鄰舍,將他殺了一樣。

27 因為男子是在田野遇見那已經許配人的女子,女子喊叫,並無人他。

28 若有子遇見沒有許配處女,抓住他,與他行淫,被看見,

29 子就要拿五十舍客勒女子的父親;因他玷污了這女子,就要娶他為妻,終身不可休他。

30 不可娶繼母為妻;不可掀開他父親的衣襟。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2252

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2252. Peradventure there be fifty righteous in the midst of the city. That this signifies that the truths may possibly be full of goods, is evident from the signification of “fifty,” as being what is full; from the signification of “righteous” as being good (see n. 612, 2235); from that of the “midst,” as being what is within (n. 1074); and from that of “city,” as being truth (n. 402). Thus “fifty righteous in the midst of the city,” means in the internal sense that truths may possibly be full of goods within. That there is this meaning in these words cannot be seen from the letter, for the historicals of the literal sense lead the mind in quite a different direction, that is, to different thoughts; and yet that these words are so perceived by those who are in the internal sense, I know of a certainty. The numbers themselves also, as here “fifty,” and in what follows “forty-five,” “forty,” “thirty,” “twenty,” and “ten,” are by no means perceived as numbers by those who are in the internal sense, but as real things or states (as is shown, n. 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 2075).

[2] For the ancients marked the states of their church-in one way-by numbers; and the nature of their computation in so doing is evident from the signification of the numbers in the places just referred to. They had the signification of numbers from the representatives which exist in the world of spirits, where, when anything appears as numbered, it does not signify anything that is determined by the numbers, but the thing or state itself; as is evident from the things that have been adduced (n. 2129, 2130, also n. 2089) concerning “twelve,” as meaning all the things of faith. It is similar with the numbers which now follow. This shows what is the nature of the Word in the internal sense.

[3] That “fifty” signifies what is full, comes from its following next after the product of seven into seven, or forty-nine, so that it is the impletion of this number, on which account there was in the Representative Church the festival of the Seven Sabbaths on the fiftieth day, and the Jubilee in the fiftieth year. As regards the festival of the seven sabbaths we read in Moses:

Ye shall count unto you from the morrow of the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave-offering, seven entire sabbaths shall there be, even unto the morrow of the seventh sabbath shall ye count fifty days, and ye shall offer a new offering unto Jehovah (Leviticus 23:15).

And concerning the Jubilee:

Thou shalt count for thee seven sabbaths of years, seven years seven times, and they shall be to thee seven sabbaths of years, nine and forty years, and ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty in the land to all the inhabitants thereof; it shall be a jubilee unto you (Leviticus 25:8, 10),

which shows that the fiftieth is what is full in relation to sabbaths.

[4] Moreover, wherever “fifty” is mentioned in the Word, it signifies what is full; as when it is said that:

The Levites were numbered from a son of thirty years and upward, even unto a son of fifty years (Numbers 4:23, 34, 35, 39, 43, 47; 8:25);

meaning the full or final state of discharging the ministry.

That a man lying with a damsel, a virgin, shall give unto the damsel’s father fifty pieces of silver, and she should be to him for a wife, nor could he put her away (Deuteronomy 22:29),

which denotes a full fine and full restitution.

David’s giving to Araunah for the threshing-floor where he built the altar to Jehovah, fifty shekels of silver (2 Samuel 24:24)

denotes a full price and a full purchase.

Absalom’s preparing for himself a chariot and horses, and having fifty men running before him (2 Samuel 15:1),

and in like manner:

Adonijah’s having chariots and horsemen, and fifty men running before him (1 Kings 1:5),

denotes full excellence and greatness. For they had from the ancients certain representative and significative numbers, which they observed, and which were also commanded in their rites; but most of them did not know what they signified.

[5] And in the same way, as “fifty” signifies what is full, and as this number was also representative-already said-the same thing is signified by it in the Lord’s parable of the steward, who said to him that owed the oil:

How much owest thou unto my lord? And he said, a hundred baths of oil. And he said unto him, take thy bond, and sit down quickly, and write fifty (Luke 16:6);

“fifty” denoting full payment. As fifty is a number, it indeed appears to involve nothing beyond the number; whereas in the internal sense what is full is everywhere meant by it, as in Haggai:

One came to the wine-press to draw out fifty out of the wine-press; there were twenty (Haggai 2:16),

that is, instead of fullness there was not much. “Fifty” could not have been mentioned here in the Prophet unless it had been significative.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.