Bible

 

西番雅书 3

Studie

   

1 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!

2 他不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近他的

3 他中间的首领是咆哮的狮子;他的审判官是晚上的豺,一点食物也不留到早晨

4 他的先知是虚浮诡诈的人;他的祭司亵渎所,强解律法。

5 耶和华在他中间是公的,断不做非的事,每早晨显明他的公,无日不然;只是的人不知羞耻。

6 我─耶和华已经除灭列国的民;他们的城楼毁坏。我使他们的街道荒凉,以致无经过;他们的城邑毁灭,以致无,也无居民。

7 :你只要敬畏我,领受训诲;如此,你的住处不致照我所拟定的除灭。只是你们从起来就在一切事上败坏自己。

8 耶和华:你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子;因为我已定意招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒─就是我的烈怒都倾在他们身上。我的忿怒如,必烧灭全

9 那时,我必使万民用清洁的言语好求告我─耶和华的名,同心合意地事奉我。

10 祈祷我的,就是我所分散的民(原文是女子;下同),必从古实外来,给我献供物。

11 当那日,你必不因你一切得罪我的事自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再於我的狂傲。

12 我却要在你中间留下困苦贫寒的民;他们必投靠我─耶和华的名。

13 以色列所剩下的人必不作罪孽,不谎言中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。

14 锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满欢喜快乐!

15 耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王─耶和华在你中间;你必不再惧怕灾祸。

16 当那日,必有话向耶路撒冷:不要惧!锡安哪;不要软!

17 耶和华─你的是施行拯、大有能力的。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。

18 那些属你、为无大会愁烦、因你担当羞辱的,我必聚集他们。

19 那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。

20 那时,我必领你们进,聚集你们;我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3134

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3134. 'Who said, Thus the man spoke to me' means the leanings of truth in the natural man. This likewise is clear from the affection that occurs here, and also from what the man, or Abraham's servant, said to Rebekah, from which it is evident that the leanings of truth are meant; and from the meaning of 'the man' as truth, dealt with in 265, 749, 1007, here truth within the natural man and coming from the Divine, as he is Abraham's oldest servant, who means the natural man, see 3019. In the prophetical part of the Word especially 'man' (vir) is a word that occurs often - in the expressions 'man and wife', 'man and woman', 'man and inhabitant', and also 'man and human being' (vir et homo). In those expressions 'man' in the internal sense means that which belongs to the understanding, which is truth, while 'wife', 'woman', 'inhabitant', and 'human being' mean that which belongs to the will, which is good. As in Isaiah,

I look, and there is no man, and from these there is no counsellor. Isaiah 41:28.

'No man' stands for no one having intelligence, and so for no truth.

[2] In the same prophet,

I came, and there was no man; I called and no one answered. Isaiah 50:2.

Here the meaning is the same. In the same prophet,

Truth has stumbled in the street, and uprightness has been unable to come in, and truth has been removed, and he who retreats from evil is insane. Jehovah saw, and it was evil in His eyes that there was no judgement. And He saw, and there was no man, and wondered. Isaiah 59:14-16.

'No man' clearly stands for no one having intelligence, and so in the universal sense for no truth. These verses in Isaiah refer to the final period of the Church when no truth at all exists any longer. Hence the statement 'truth has stumbled in the street, uprightness cannot come in, and truth has been removed'. 'The street' too has reference to truth, see 2336, as does 'judgement', 2235. In Jeremiah,

Run to and fro through the streets of Jerusalem and see now, and take note, and search in its broad places, if you find a man, if anyone is executing judgement and seeking truth. Jeremiah 5:1.

Here also 'a man' clearly stands for one having intelligence, and for truth. In Zephaniah,

I will make their streets desolate with none passing through; their cities will be devastated, with not a man and not an inhabitant there. Zephaniah 3:6.

'Not a man' stands for no truth, 'not an inhabitant' for no good, 2268, 2451, 2712. The same occurs in many other places besides these.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.