Bible

 

马太福音 13

Studie

   

1 当那一天,耶稣从房子里出来,在海边。

2 有许多人到他那里聚集,他只得上船下,众人都站在岸上。

3 他用比喻对他们讲许多道理,:有一个撒种的出去撒种;

4 撒的时候,有落在旁的,飞鸟吃尽了;

5 有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,

6 日头出来一晒,因为没有根,就枯乾了;

7 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把他挤住了;

8 又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。

9 有耳可的,就应当

10 门徒进前来,问耶稣:对众人讲话,为甚麽用比喻呢?

11 耶稣回答:因为国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。

12 凡有的,还要加给他,叫他有馀;凡没有的,连他所有的,也要夺去。

13 所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,不见,也不明白。

14 在他们身上,正应了以赛亚的预言,:你们是要见,却不明白;看是要看见,却不晓得;

15 因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着,恐怕眼睛看见,耳朵见,心里明白,回过来,我就医治他们。

16 但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为见了。

17 我实在告诉你们,从前有许多先知和人要看你们所看的,却没有看见,要你们所的,却没有见。

18 所以,你们当这撒种的比喻。

19 见天国道理不明白的,那恶者就,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在旁的了。

20 撒在石头地上的,就是人了道,当下欢喜领受,

21 只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。

22 撒在荆棘里的,就是人了道,後来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。

23 撒在好地上的,就是人道明白了,後来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。

24 耶稣又设个比喻对他们国好像人撒好种在田里,

25 及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了。

26 到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。

27 田主的仆人来告诉他:主阿,你不是撒好种在田里麽?从那里来的稗子呢?

28 主人:这是仇敌做的。仆人:你要我们去薅出来麽?

29 主人:不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。

30 容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子要收在仓里。

31 他又设个比喻对他们国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。

32 这原是百种里最小的,等到长起,却比各样的菜都大,且成了树,上的飞鸟宿在他的枝上。

33 他又对他们讲个比喻国好像面,有妇人拿来,藏在斗面里,直等全团都发起来

34 这都是耶稣用比喻对众人的话;若不用比喻,就不对他们甚麽。

35 这是要应验先知的话,:我要开口用比喻,把创世以来所藏的事发明出来。

36 当下,耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:请把田间稗子的比喻讲给我们听。

37 回答:那撒好种的就是人子;

38 田地就是世界;好种就是天国之子;稗子就是那恶者之子;

39 撒稗子的仇敌就是魔鬼;收割的时候就是世界的末了;收割的人就是天使

40 将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。

41 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,

42 丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。

43 那时,人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可的,就应当

44 国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把他藏起来,欢欢喜喜的去变卖一切所有的,买这块地。

45 国又好像买卖人寻找好珠子,

46 遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。

47 国又好像网撒在海里,聚拢各样水族,

48 网既满了,人就拉上岸来,下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。

49 世界的末了也要这样。天使要出来,从人中把恶人分别出来,

50 丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。

51 耶稣:这一切的话你们都明白了麽?他们:我们明白了。

52 :凡文士受教作国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来。

53 耶稣说完了这些比喻,就离开那里,

54 到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都希奇,:这人从那里有这等智慧和异能呢?

55 这不是木匠的儿子麽?他母亲不是叫马利亚麽?他弟兄们不是叫雅各、约西(有古卷:约瑟)、西门、犹大麽?

56 妹妹们不是都在我们这里麽?这人从那里有这一切的事呢?

57 他们就厌弃他(厌弃他:原文是因他跌倒)。耶稣对他们:大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。

58 耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 38

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

38. (ii) GOD IS GOOD ITSELF AND TRUTH ITSELF, BECAUSE GOOD REFERS TO LOVE AND TRUTH TO WISDOM.

Everyone knows that everything has reference to good and truth, an indication that everything owed its origin to love and wisdom. For everything which comes from love is called good, for so it is felt, and the pleasure by which love shows itself is each person's good. Everything which comes from wisdom is called truth, for wisdom is composed of nothing but truths and bathes its objects in beautiful light; this beauty when so perceived is the truth arising from good. Love therefore is a compound of all kinds of goodness, and wisdom a compound of all kinds of truth. But both of these are from God, who is Love itself and thus Good itself, and Wisdom itself and thus Truth itself. This is why the church has two essentials, called charity and faith, which make up its whole structure and are present in every part of it. The reason is that all the kinds of good belonging to the church are part of and are called charity, and all its truths are part of and are called faith. The delights of love, which are also the delights of charity, are responsible for the delights being called goods; and the beauties of wisdom, which are also the beauties of faith, are responsible for truths being called truths. It is the delights and beauties which give them life; unless they have life from this source, the different kinds of good and truth are so to speak lifeless and barren.

[2] But the delights of love are of two kinds, and so are the beauties which look as if they belonged to wisdom. There are the delights of the love of good and those of the love of evil, and so too there are the beauties of faith in truth and those of faith in falsity. Both those kinds of delight of love are called good by the people who possess them, because this is how they are felt; and both those kinds of faith are also called good, since this is how they are perceived. But because they are in the understanding they are actually truths. All the same they are opposites, and the good of one love is good, that of the other is evil; and the truth of one faith is truth, that of the other is falsity. The love whose delight is in essence good resembles the heat of the sun, which gives life and fruitfulness as it works upon a fertile soil, useful trees and crops. Where its power is felt, a paradise is created, a garden of Jehovah, a sort of land of Canaan. The beauty of its truth resembles the sun's light in springtime, or light striking a crystal vessel full of lovely flowers, and giving out fragrance when it is opened. But the delight of the love of evil is like the heat of the sun parching and withering as it works on barren soil, and harmful trees, such as thorns and briars. Where its power is felt, an Arabian desert is created, full of poisonous snakes and fiery serpents; and the beauty of falsity is like the sun's light in winter, or light striking a leather bottle, full of worms swimming in vinegar, and foul-smelling creeping things.

[3] It ought to be known that every good is formed by truths, and clothes itself by their means, so as to be distinct from any other good. Moreover, the goods of one family group themselves in bundles, and give these a covering, to make them distinct from others. It is evident from all the parts of the human body that its structures are so organised. The reason the same thing happens in the human mind is that everything in the mind perpetually corresponds to the details of the body. Consequently the human mind is organised inwardly out of spiritual substances, externally out of natural substances and finally out of matter. The mind, whose delights of love are good, is inwardly built up of the kind of spiritual substances which are to be found in heaven. But the mind whose delights are evil is built up inwardly of the kind of spiritual substances which are to be found in hell. The evils of one are gathered into bundles by falsities, the kinds of good of the other by means of truths. Since kinds of good and evil are made up into such bundles, the Lord says that the tares are to be collected into bundles for burning, and so are the things which give offence (Matthew 13:30, 40-41; John 15:6).

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.