Bible

 

耶利米哀歌 5

Studie

   

1 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事,观我们所受的凌辱。

2 我们的产业归与外邦人;我们的房屋归与外路人。

3 我们是无父孤儿;我们的母亲好像寡妇。

4 我们才得我们的柴是人卖给我们的。

5 追赶我们的,到了我们的颈项上;我们疲乏不得歇息。

6 我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。

7 我们列祖犯罪,而今不在了;我们担当他们的罪孽。

8 奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的

9 因为旷野的刀,我们冒着险才得粮食。

10 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。

11 敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女

12 他们吊起首领的,也不尊敬老人的面。

13 少年人扛磨石,孩童背柴,都绊跌了。

14 老年人在城门口断绝;少年人不再作乐。

15 我们中的快乐止息,跳舞变为悲哀。

16 冠冕从我们上落下;我们犯罪了,我们有祸了!

17 这些事我们里发昏,我们的眼睛昏花。

18 锡安荒凉,野狗(或译:狐狸)行在其上。

19 耶和华啊,你存到永远;你的宝座存到万

20 你为何永远忘记我们?为何许久离弃我们

21 耶和华啊,求你使我们向你回我们便得回。求你复新我们的日子,像古时一样。

22 你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒?

   

Komentář

 

Mountain

  

The Lord's love is the sun of heaven, and it is natural for us to look above ourselves to the sun of this world in thinking about the Lord. It follows, then, that to be closer to the Lord we would climb into the highest places -- and indeed, people have been worshiping on mountains for ages. In fact, even steeples on modern churches are symbolic mountains. It makes sense, then, that a mountain in the Bible represents love to the Lord, the highest, purest love we human beings can experience. Mountains can also represent the desire for good that comes from the love of the Lord. Hills, meanwhile, represent a love of other people and a caring for them, and when "mountains" is used in the plural it generally represents both loves.