Bible

 

士师记 1

Studie

1 约书亚死以色列人求问耶和华说:我们中间谁当首先上去攻击迦南人,与他们争战?

2 耶和华犹大当先上去,我已将那交在他中。

3 犹大对他哥哥西缅:请你同我到拈阄所得之地去,好与迦南人争战;以後我也同你到你拈阄所得之地去。於是西缅与他同去。

4 犹大就上去;耶和华将迦南和比利洗交在他们中。他们在比色击杀了一万

5 又在那里遇见亚多尼比色,与他争战,杀败迦南人和比利洗人。

6 亚多尼比色逃跑;他们追赶,拿住他,砍断他的大姆指。

7 亚多尼比色:从前有七十个的大姆指都被我砍断,在我桌子拾取零碎食物。现在按着我所行的报应我了。於是他们将亚多尼比色耶路撒冷,他就在那里。

8 犹大人攻打耶路撒冷,将城攻取,用刀杀了城内的人,并且放烧城。

9 犹大去,与地、地,和高原的迦人争战。

10 犹大人去攻击希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列亚巴。

11 他们从那里去攻击底壁的居民;底壁从前名叫基列西弗。

12 迦勒:谁能攻打基列西弗,将城夺取,我就把我女儿押撒他为妻。

13 迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒他为妻。

14 押撒过门的时候,劝丈夫向他父亲求一块田。押撒一下,迦勒问他:你要甚麽?

15 :求你赐福我,你既将我安置在,求你也泉。迦勒就把上泉下泉赐他。

16 摩西的内兄(或译:岳父)是基尼人,他的子孙与犹大人一同离了棕树城,往亚拉得以犹大旷野去,就在民中。

17 犹大和他哥哥西缅同去,击杀了洗法的迦南人,将城尽行毁灭,那城的名便何珥玛。

18 犹大又取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。

19 耶和华犹大同在,犹大就赶出地的居民,只是不能赶出平原的居民,因为他们有车。

20 以色列人照摩西的,将希伯仑了迦勒;迦勒就从那里赶出亚衲族的个族长。

21 便雅悯人没有赶出耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同,直到今日。

22 约瑟家也上去攻打伯特利耶和华与他们同在。

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

24 窥探的见一个从城里出来,就对他:求你将进城的指示我们我们必恩待你。

25 将进城的指示他们,他们就用刀击杀了城中的居民,但将那和他全家放去。

26 往赫去,筑了一座城,起名路斯。那城到如今还这名。

27 玛拿西没有赶出伯善和属伯善乡村的居民,他纳和属他纳乡村的居民,多珥和属多珥乡村的居民,以伯莲和属以伯莲乡村的居民,米吉多和属米吉多乡村的居民;迦南人却执意在那些方。

28 及至以色列强盛了,就使迦南人作苦工,没有把他们全然赶出。

29 以法莲没有赶出基色的迦南人。於是迦南人仍在基色,在以法莲中间。

30 西布伦没有赶出基伦的居民和拿哈拉的居民。於是迦南人仍在西布伦中间,成了服苦的人。

31 亚设没有赶出亚柯和西顿的居民,亚黑拉和亚革悉的居民,黑巴、亚弗革与利合的居民

32 於是,亚设因为没有赶出那的迦南人,就在他们中间。

33 拿弗他利没有赶出伯示麦和伯亚纳的居民,於是拿弗他利就在那的迦南人中间;然而伯示麦和伯亚纳的居民成了服苦的人。

34 亚摩利人强逼但人住在地,不容他们到平原;

35 亚摩利人却执意在希烈和亚雅伦并沙宾。然而约瑟胜了他们,使他们成了服苦的人。

36 亚摩利人的境界,是从亚克拉滨坡,从西拉而上。

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2838

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2838. 'As it is said today' means that which is perpetual. This is clear from the meaning of 'today' in the Word, dealt with below. One frequently reads in the Word the phrase 'even to this day (or today)', as in what has gone before,

He is the father of Moab even to this day, and the father of Ammon even to this day. Genesis 19:37-38; and in what appears later on,

The name of the city is Beersheba even to this day. Genesis 26:33; also,

The children of Israel do not eat the sinew of that which was displaced, which is on the hollow of the thigh, even to this day. Genesis 32:32; as well as,

This is the pillar of Rachel's grave even to [this] day. Genesis 35:20.

Joseph made it a statute even to this day. Genesis 47:26.

In the historical sense 'to this day' and 'today' refer to the time when Moses was alive, but in the internal sense these expressions mean perpetuity and eternity of state. 'Day' means state, see 23, 487, 488, 493, 893, and so therefore does 'today', which is the present time. That which in the world is temporal is in heaven eternal. To give the meaning of that which is eternal, the expression today or else to this day has been added, though to those who are aware only of the historical sense it does not appear to embody anything further. Similar usages of these expressions occur elsewhere in the Word, such as Joshua 4:9; 6:25; 7:26; Judges 1:21, 26; and in other places.

[2] That 'today' means that which is perpetual and eternal may be seen in David,

I will tell of the statute: Jehovah has said to me, You are My Son; today I have begotten You. Psalms 2:7.

Here 'today' plainly stands for that which is eternal. In the same author,

For ever, O Jehovah, Your Word is fixed in the heavens, Your truth to generation after generation. You have established the earth and it stands. As for Your judgements they stand [even] today. Psalms 119:89-91.

Here also 'today' plainly stands for that which is eternal. In Jeremiah,

Before I formed you in the belly, I knew you, and before you came out of the womb I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations. I have set you this day (today) over nations and over kingdoms; and I have made you today into a fortified city, and into a pillar of iron, and into walls of bronze. Jeremiah 1:5, 10, 18.

This refers in the sense of the letter to Jeremiah, but in the internal sense the Lord is meant. 'I have set you this day (or today) over nations and over kingdoms, and I have made you today into a fortified city' means from eternity. In regard to the Lord one can only speak of that which is eternal.

[3] In Moses,

You are standing today, all of you, before Jehovah your God, so that you may enter into the covenant of Jehovah your God, and into His oath, which Jehovah your God is making with you today, that He may establish you today as a people for Himself, and that He will be God to you. Not indeed with you alone [do I make it], but with those who stand with us here today before Jehovah our God, and with those who are not with us today. Deuteronomy 29:10, 12-15.

Here in the sense of the letter 'today' means that present time when

Moses addressed the people. Yet it is clear that it nevertheless implies subsequent times and what is perpetual; for making a covenant with anyone, and with those who were there and with those who were not, implies that which is perpetual. Perpetuity itself is what is meant in the internal sense.

[4] That 'daily' and 'today' mean that which is perpetual is clear also from the sacrifice that was offered each day. This sacrifice, because of what is meant by day, daily, and today, was called the continual, or perpetual, sacrifice, Numbers 28:3, 23; Daniel 8:13; 11:31; 12:11. This may be even more plainly evident from the manna which rained from heaven, spoken of in Moses as follows,

Behold, I am causing bread to rain from heaven, and the people shall go out and gather a portion day by day. And they shall not leave any of it until the morning. That which they did leave until the morning bred worms and went rotten, except that gathered on the day before the Sabbath. Exodus 16:4, 19-20, 23.

This happened because 'the manna' meant the Lord's Divine Human, John 6:31-32, 49-50, 58, and because the Lord's Divine Human meant heavenly food, which is nothing other than love and charity, together with the goods and truths of faith. In heaven the Lord imparts this food to angels moment by moment, thus perpetually and eternally, see 2193. This is also what is meant in the Lord's Prayer by the petition, Give us today our daily bread, Matthew 6:11; Luke 11:3, that is, in every moment for evermore.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.