Bible

 

约书亚记 11

Studie

   

1 夏琐王耶宾见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,

2 北方地、基尼烈边的亚拉巴高原,并西边多珥冈的诸

3 又去见东方和西方的迦南人,与的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门根米斯巴的希未人。

4 这些王和他们的众军都出来,人数多如边的沙,并有许多马匹车辆。

5 这诸会合,到米伦水边,一同安营,要与以色列人争战。

6 耶和华对约书亚:你不要因他们惧。明日这时,我必将他们交付以色列人全然杀了。你要砍断他们的蹄筋,用焚烧他们的车辆。

7 於是约书亚率领一切兵丁,在米伦水边突然向前攻打他们。

8 耶和华将他们交在以色列人里,以色列人就击杀他们,追赶他们到西顿大城,到米斯利弗玛音,直到东边米斯巴的平原,将他们击杀,没有留下一个。

9 约书亚就照耶和华所吩咐他的去行,砍断他们的蹄筋,用焚烧他们的车辆。

10 当时,约书亚回夺了夏琐,用刀击杀夏琐王。(素来夏琐在这诸国中是为首的。)

11 以色列人用刀击杀城中的人,将他们尽行杀灭;凡有气息的没有留下一个。约书亚又用焚烧夏琐。

12 约书亚夺了这些的一切城邑,擒获其中的诸,用刀击杀他们,将他们尽行杀灭,正如耶和华仆人摩西所吩咐的。

13 至於造在山冈上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧。约书亚只将夏琐焚烧了。

14 那些城邑所有的财物和牲畜以色列人都取为自己的掠物;惟有一切人都用刀击杀,直到杀尽;凡有气息的没有留下一个。

15 耶和华怎样吩咐他仆人摩西摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。

16 约书亚夺了那全,就是、一带歌珊、高原、亚拉巴、以色列的,和下的高原。

17 从上西珥的哈拉,直到黑门利巴嫩平原的巴力迦得,并且擒获那些地的诸,将他们杀死。

18 约书亚和这诸争战了许多年日。

19 除了基遍的希未人之外,没有一城与以色列人讲和的,都是以色列人争战夺来的。

20 因为耶和华的意思是要使他们里刚硬,来与以色列人争战,好叫他们尽被杀灭,不蒙怜悯,正如耶和华所吩咐摩西的

21 当时约书亚到,将住地、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大地、以色列地所有的亚衲族人剪除了。约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。

22 以色列人没有留下一个亚衲族人,只在迦萨、迦特,和亚实突有留下的。

23 这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话夺了那全,就按着以色列支派的宗族将他们为业。於是国中太平,没有争战了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4431

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4431. The son of Hamor the Hivite. That this signifies from the ancients, is evident from the signification of a “son,” who here is Shechem, as being interior truth, of which just above (that a “son” denotes truth see n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373, 4257); and from the representation of Hamor, as being the father of this truth, thus meaning from the ancients; for the truth that was interior in the representatives and rituals emanated from the church of ancient time. For this reason Hamor is also named “the Hivite,” for the Hivite nation was that by which such truth among the ancients was signified, because the Hivites had been in such truth from ancient time, and hence it is that Hamor is here called “the Hivite.” For by all the nations in the land of Canaan some good or truth of the church of ancient time was signified, because the Most Ancient Church, which was celestial, was there (n. 4116). But afterwards these nations, like all the other nations among whom the church had been, turned aside to things idolatrous, and therefore by the same nations idolatries also are signified. Yet because the Hivites had from ancient time signified interior truth, and because they were one of the better disposed nations, with whom iniquity was not so far consummated (that is, the truth of the church was not so far extinguished as with others), the Gibeonite Hivites were of the Lord’s providence preserved, by means of a covenant made with them by Joshua and the princes (Josh. 9:15). That they were Hivites may be seen in Joshua 9:7; 11:19. From all that has been said it is now evident whence it is that interior truth from the ancients is signified by “Shechem the son of Hamor the Hivite.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.