Bible

 

约书亚记 10

Studie

   

1 耶路撒冷王亚多尼洗德见约书亚夺了艾城,尽行毁灭,怎样待耶利哥耶利哥的王,也照样待艾城和艾城的王,又基遍居民以色列人立了和约,在他们中间,

2 就甚惧;因为基遍城,如都城般,比艾城更,并且城内的人都是勇士。

3 所以耶路撒冷王亚多尼洗德打发人去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧,说:

4 求你们上来帮助我,我们好攻打基遍,因为他们与约书亚和以色列人立了和约。

5 於是五个亚摩利,就是耶路撒冷、希伯仑、耶末、拉吉、伊矶伦,大家聚集,率领他们的众军上去,对着基遍,攻打基遍

6 基遍人就打发人往吉甲中去见约书亚,:你不要袖不顾你的仆人,求你速速上来拯我们,帮助我们,因为地亚摩利人的诸都聚集攻击我们

7 於是约书亚和他一切兵丁,并大能的勇士,都从吉甲上去。

8 耶和华对约书亚:不要他们;因为我已将他们交在你里,他们无一能在你面前站立得住。

9 约书亚就终夜从吉甲上去,猛然临到他们那里。

10 耶和华使他们在以色列人面前溃乱。约书亚在基遍的杀败他们,追赶他们,在伯和仑的上坡击杀他们,直到亚西加和玛基

11 他们在以色列人面前逃跑,正在伯和仑下坡的时候,耶和华上降冰雹在他们身上,(冰雹原文作石头)直降到亚西加,打他们。被冰雹的,比以色列人用刀杀的还多。

12 耶和华将亚摩利人交付以色列人的日子,约书亚就祷告耶和华,在以色列人眼前:日头阿,你要停在基遍月亮阿,你要止在亚雅仑

13 於是日头停留,月亮止住,直等国民向敌人报仇。这事岂不是在雅煞珥上麽?日头在当中停住,不急速下落,约有一日之久。

14 在这日以前,这日以耶和华的祷告,没有像这日的,是因耶和华以色列争战。

15 约书亚和以色列众人回到吉甲中。

16 那五逃跑,藏在玛基大洞里。

17 有人告诉约书亚说:那五已经到了,都藏在玛基大洞里。

18 约书亚:你们把几块石头辊到洞,派人看守,

19 你们却不可耽延,要追赶你们的仇敌,击杀他们尽边的人,不容他们进自己的城邑,因为耶和华─你们的已经把他们交在你们里。

20 约书亚和以色列人杀败他们,直到将他们灭尽;其中剩下的人都进了坚固的城。

21 众百姓就安然回玛基大中,到约书亚那里。没有一敢向以色列人

22 约书亚打开,将那五从洞里带出来,领到我面前。

23 众人就这样行,将那五,就是耶路撒冷、希伯仑、耶末、拉吉、伊矶伦,从洞里带出来,领到约书亚面前。

24 带出那五到约书亚面前的时候,约书亚就召了以色列来,对那些和他同去的军长:你们近前来,把踏在这些的颈项上。他们就近前来,把踏在这些的颈项上。

25 约书亚对他们:你们不要惧,也不要惊惶。应当刚强壮胆,因为耶和华必这样待你们所要攻打的一切仇敌。

26 约书亚将这五王杀死,在五棵上。他们就在上直晚上

27 日头要落的时候,约书亚一吩咐,人就把尸首从上取,丢在他们藏过的洞里,把几块石头放在洞,直存到今日。

28 当日,约书亚夺了玛基大,用刀击杀城中的人和王;将其中一切人尽行杀灭,没有留下一个。他待玛基大王,像从前待耶利哥王一样。

29 约书亚和以色列众人从玛基大往立拿去,攻打立拿。

30 耶和华将立拿和立拿的王也交在以色列人里。约书亚攻打这城,用刀击杀了城中的一切人,没有留下一个。他待立拿王,像从前待耶利哥王一样。

31 约书亚和以色列众人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。

32 耶和华将拉吉交在以色列人里。第二约书亚就夺了拉吉,用刀击杀了城中的一切人,是照他向立拿一切所行的。

33 那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。

34 约书亚和以色列众人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。

35 当日就夺了城,用刀击杀了城中的人。那日,约书亚将城中的一切人尽行杀灭,是照他向拉吉一切所行的。

36 约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,

37 就夺了希伯仑和属希伯仑的诸城邑,用刀将城中的人与王,并那些城邑中的人,都击杀了,没有留下一个,是照他向伊矶伦所行的,把城中的一切人尽行杀灭。

38 约书亚和以色列众人回到底璧,攻打这城,

39 就夺了底璧和属底璧的城邑,又擒获底璧的,用刀将这些城中的人尽行杀灭,没有留下一个。他待底璧和底璧,像从前待希伯仑和立拿与立拿一样。

40 这样,约书亚击杀全的人,就是、高原、坡的人,和那些的诸,没有留下一个。将凡有气息的尽行杀灭,正如耶和华以色列的所吩咐的。

41 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊,直到基遍

42 约书亚时杀败了这些,并夺了他们的,因为耶和华以色列的以色列争战。

43 於是约书亚和以色列众人回到吉甲中。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Sacred Scripture # 103

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

103. The existence of a Word among ancient peoples is clear also in the writings of Moses, who refers to it and quotes something from it in Numbers 21:14-15, 27-30; 21:14-15, 27-30. And the narrative portions of that Word were called The Wars of Jehovah, and the prophetic portions Oracles.

From the narrative portions of that Word Moses quoted the following:

Therefore it is said in the Book of the Wars of Jehovah: “Waheb in Suphah, and the streams, the Arnon, and the channel of the streams which went down to the dwelling place of Ar and stops at the border of Moab.” (Numbers 21:14-15)

The wars of Jehovah in that book — as in ours — meant and described the Lord’s combats with hell and His victories over it, which would take place when He came into the world. These same combats are also meant and described in many places in the narrative portions of our Word—such as by the wars of Joshua with the nations of the land of Canaan, and by the wars of the judges and kings of Israel.

[2] From the prophetic portions of the Ancient Word Moses quoted the following:

Therefore the Oracles say: “Go into Heshbon; the city of Sihon will be built and established. For a fire has gone out from Heshbon, a flame from the city of Sihon; it consumed Ar of Moab, the possessors of the heights of the Arnon. Woe to you, Moab! You have perished, O people of Chemosh! He has made his sons fugitives, and given his daughters into captivity to Sihon king of the Amorites. We finished them with arrows; Heshbon has perished as far as Dibon. And we laid them waste as far as Nophah, which [reaches] even to Medeba.” (Numbers 21:27-30)

Translators render the source as “those who speak in proverbs, ” but they ought to be called Oracles or Prophetic Utterances, as can be seen from the meaning of the word moshalim in the original Hebrew, which means not only proverbs but also prophetic utterances—as in Numbers 23:7, 18, 24:3, 15. In each of these verses Balaam is said to have uttered his oracle, which was a prophetic one (prophetic, in fact, of the Lord). His oracle each time is called mashal, in the singular. Moreover, the words quoted by Moses in these verses are not proverbs, but prophecies.

[3] That the Ancient Word was likewise Divine or Divinely inspired is apparent in Jeremiah, where almost the same words occur, namely:

...a fire has gone out from Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, which consumed the corner of Moab and the crown of the head of the sons of tumult. Woe to you, Moab! The people of Chemosh have perished! For your sons have been taken off into captivity, and your daughters into captivity. (Jeremiah 48:45-46)

In addition to these references, a prophetic book of the Ancient Word, called the Book of Jashar or Book of the Upright, is also cited by David and Joshua. By David:

David lamented...over Saul and over Jonathan..., and he wrote to teach the children of Judah [the Song of] the Bow; is it not written in the Book of Jasher? (2 Samuel 1:17-18)

And by Joshua:

...Joshua...said...: “Sun, stand still in Gibeon; and Moon, in the Valley of Aijalon." ...Is this not written in the Book of Jasher? (Joshua 10:12-13)

Moreover, I have been told that the first seven chapters of Genesis are found in the same Ancient Word, so completely that not the least word is missing.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.