Bible

 

出埃及记 33

Studie

   

1 耶和华吩咐摩西:我曾起誓应许亚伯拉罕以撒雅各:要将迦南你的後裔。现在你和你从埃及所领出来的百姓,要从这里往那去。

2 我要差遣使者在你前面,撵出迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

3 领你到那流奶与蜜之。我自己不同你们上去;因为你们是硬着颈项的百姓,恐怕我在上把你们灭绝。

4 百姓见这凶信就悲哀,也没有佩戴妆饰。

5 耶和华摩西:你告诉以色列人耶和华:你们是硬着颈项的百姓,我若霎时临到你们中间,必灭绝你们。现在你们要把身上的妆饰摘来,使我可以知道怎样待你们

6 以色列人从住何烈以後,就把身上的妆饰摘得乾净。

7 摩西素常将帐棚支搭在外,离却远,他称这帐棚为会幕。凡求问耶和华的,就到外的会幕那里去。

8 摩西出营到会幕去的时候,百姓就都起来,各站在自己帐棚的口,望着摩西,直等到他进了会幕

9 摩西会幕的时候,,立在会幕前,耶和华便与摩西说话

10 众百姓立在会幕前,就都起来,各在自己帐棚的口下拜。

11 耶和华摩西面对说话,好像与朋友说话一般。摩西里去,惟有他的帮手─一个少年嫩的儿子约书亚不离开会幕

12 摩西耶和华:你吩咐我:将这百姓领上去,却没有叫我知道你要打发谁与我同去,只:我按你的名认识你,你在我眼前也蒙了恩。

13 我如今若在你眼前蒙恩,求你将你的道指示我,使我可以认识你,好在你眼前蒙恩。求你想到这民是你的民。

14 耶和华:我必亲自和你同去,使你得安息。

15 摩西:你若不亲自和我同去,就不要把我们从这里领上去。

16 人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?岂不是因你与我们同去、使我和你的百姓与地上的万民有分别麽?

17 耶和华摩西:你这所求的我也要行;因为你在我眼前蒙了恩,并且我按你的名认识你。

18 摩西:求你显出你的荣耀给我

19 耶和华:我要显我一切的恩慈,在你面前经过,宣告我的名。我要恩待谁就恩待谁;要怜悯谁就怜悯谁;

20 :你不能见我的面,因为人见我的面不能存活。

21 耶和华:看哪,在我这里有地方,你要站在磐石上。

22 我的荣耀经过的时候,我必将你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我过去,

23 然後我要将我的手收回,你就得见我的背,却不得见我的面。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 10544

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10544. 出埃及记 33:7-11. 摩西拿一个帐棚为自己支搭在营外, 离营却远, 他称这帐棚为会幕, 于是, 凡求问耶和华的, 就到营外的会幕那里去. 于是, 当摩西出去到会幕那里的时候, 众百姓就都起来, 各人站在自己帐棚门前, 望着摩西, 直等到他进了会幕. 于是, 摩西进会幕的时候, 云柱降下来, 立在会幕的门口, 与摩西交谈. 众百姓看见云柱立在会幕门口; 众百姓就都起来, 各人在自己帐棚的门口下拜. 耶和华与摩西面对面说话, 好像人与邻舍说话一般. 摩西回到营里, 惟有他的助手, 一个少年人嫩的儿子约书亚, 不离开会幕中间.

“摩西拿一个帐棚” 表敬拜, 教会和圣言的神圣之物. “为自己支搭在营外, 离营却远” 表远离这个民族本身感兴趣的外在事物. “他称这帐棚为会幕” 表敬拜, 教会和圣言的外在, 它含有内在事物在里面. “于是, 凡求问耶和华的, 就到营外的会幕那里去” 表关于教会和敬拜的真理和良善的一切指示都通过圣言的外在意义被赋予每个人, 远离这个民族本身唯独感兴趣的外在事物. “于是, 当摩西出去到会幕那里的时候, 众百姓就都起来, 各人站在自己帐棚门前” 表这个民族不住在圣言, 教会和敬拜的外在中, 而是住在这外在之外. “望着摩西, 直等到他进了会幕” 表他们看见圣言, 教会和敬拜的外在, 但它超出了他们所能理解的范畴. “于是, 摩西进会幕的时候, 云柱降下来, 立在会幕的门口, 与摩西交谈” 表当圣言超出了他们所能理解的范畴之后, 一种极度的模糊从外面占据了他们, 然而却有来自里面的一种清晰觉察. “众百姓看见云柱立在会幕门口” 表一种极度的模糊从外面占据他们. “众百姓就都起来, 各人在自己帐棚的门口下拜” 表这个民族以一种神圣的方式崇拜他们的外在之物. “耶和华与摩西面对面说话” 表被结合在一起的圣言中的神性事物. “好像人与邻舍说话一般” 表真理和良善的结合. “摩西回到营里” 表回到这个民族的兴趣所在的外在之物. “惟有他的助手, 一个少年人嫩的儿子约书亚, 不离开会幕中间” 表在此期间, 神性真理在教会和敬拜的圣事上代替摩西服事.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)