Bible

 

出埃及记 26

Studie

   

1 你要用幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯

2 每幅幔子要长二十肘,宽肘,幔子都要样的尺寸。

3 这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。

4 在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。

5 要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。

6 又要做五十钩,用钩使幔子相连,这才成了个帐幕。

7 你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。

8 每幅幔子要长三十肘,宽肘;十幅幔子都要样的尺寸。

9 要把五幅幔子连成一幅,又把幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。

10 在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。

11 又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成个。

12 罩棚的幔子所馀那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的後头。

13 罩棚的幔子所馀长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。

14 又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗做一层罩棚上的顶盖。

15 你要用皂荚做帐幕的竖板。

16 每块要长肘,宽肘半;

17 每块必有两榫相对。帐幕切的板要这样做。

18 帐幕的面要做板二十块。

19 在这二十块板底要做四十个带卯的座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。

20 帐幕第二面,就是面,也要做板二十

21 和带卯的四十个;这板底有两卯,那板底也有两卯。

22 帐幕的後面,就是西面,要做板块。

23 帐幕後面的拐角要做板两块。

24 板的半截要双的,上半截要整的,直顶到第子;两块要这样做两个拐角。

25 必有块板和十六个带卯的座;这板底有两卯,那板底也有两卯。

26 你要用皂荚做闩:为帐幕这面的板做五闩,

27 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕後面的板做五闩。

28 板腰间的中闩要从这一头通到那一头。

29 板要用子包裹,又要做板上的套闩;闩也要用子包裹。

30 要照着在上指示你的样式立起帐幕。

31 你要用蓝色紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯

32 要把幔子挂在根包的皂荚木子上,子上当有钩,子安在个带卯的座上。

33 要使幔子垂在钩子,把法柜抬进幔子内;这幔子要将所和至所隔开。

34 又要把施恩座安在至所内的法柜上,

35 桌子安在幔子外帐幕的面;把台安在帐幕的南面,彼此相对。

36 你要拿蓝色紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的帘。

37 要用皂荚木做五根子,用子包裹。子上当有钩;又要为子用铜铸造五个带卯的座。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9632

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9632. And a covering of badgers’ skins above. That this signifies outside of this, namely the circumference from the truths which are from external good, is evident from the signification of “the covering,” as being the circumference (as just above, n. 9630); from the signification of “skins,” as being external truths (n. 9471); and from the signification of “badgers,” as being goods (also n. 9471). It is needless to further unfold the things thus far said concerning the Habitation, the Tent, and the two coverings of the latter, because they are of such a nature as by reason of ignorance would fall with difficulty into the idea of thought; for where there is ignorance there is blindness, thus no reception of light, and consequently no idea of the subject. For few if any know that heaven is represented and thus described by the Habitation, and its external by the Tent with its two coverings. The reason why these things are unknown, is that scarcely anyone knows that heavenly things are signified by all those which are in the Word, thus that there is an internal sense which is spiritual in each thing therein; and that this sense does not appear in the letter, but only from the letter to those who have been instructed about correspondences, and who while they read the Word are in enlightenment from the Lord.

[2] Nay, scarcely anyone knows that the man who is in the good of love and of faith is a heaven in the least form, and that such a man, both as to his interiors and his exteriors, corresponds to heaven (n. 9276). If these things had been known, the well-informed in the Christian world, who have acquired some knowledge of the forms of the human body, might have been in some intellectual light, and consequently in some idea about heaven, and then might have apprehended what things in heaven are represented by the ark, its propitiatory [mercy seat], and the cherubs over it; what by the table upon which were the breads of faces, and by the lampstand, and by the golden altar of incense; also what things are represented by the Habitation, its curtains, planks, and bases; and further by the Tent and its two coverings; for like things occur with man, in his internals and in his externals, and they are also presented in a material form in his body, to which these internal things exactly correspond. For unless the external things which are of the body exactly corresponded to the internal things which are of the understanding and the will, there would not be any life in the body, and consequently there would not be any corresponding acts.

[3] It is said that like things occur in the tabernacle as in man, because the representatives in nature bear relation to the human form, and have a signification according to their relation to it (n. 9496). There are four coverings in man’s external things that encompass and enclose all the interior things, and which are called coats and skins. To what internal things these correspond may be seen from experience (n. 5552-5559, 8980). Similar things were represented in the coverings which constituted the expanse of the tabernacle. From this the understanding may borrow some light concerning the forms of heaven; and yet this light would be extinguished with all those who have not a distinct knowledge of the things that are in the human body, and who have not at the same time a distinct knowledge of the spiritual things of faith and the celestial things of love, to which these things correspond. As with most people both the latter and the former things are in shade, nay, in thick darkness, not only from the lack of knowledge, but also from lack of faith, it is needless to unfold them further; for, as before said, they would not fall into any idea, because of the lack of intellectual light on such subjects.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.