Bible

 

Matthew 12

Studie

   

1 AYO na tiempo nae jumajanao si Jesus un sabalo na jaane gui entalo mais ya y disipuluña manñalang, ya jatutujon manmañule ni espiga ya jacano.

2 Ya anae jalie y Fariseo sija, ilegñija: Estagüe y disipulumo na jafatitinas y ti mauleg para umafatinas gui sabalo na jaane.

3 Ya güiya ilegña nu sija: Ada ti untaetae, jafa finatinasña si David, anae ñalang yan y mangachogña?

4 Jaftaemano jumalom gui guimayuus, ya jacano y pan proposision sija, na ti cabales güiya ucano, ni y mangachongña; lao para y mamaleja?

5 Pat, ada ti untaetae gui lay, na y jaanin y sabado, gui templo y mamale sija japrofana y sabado, ya taya isaoñija?

6 Guajo sumangane jamyo, uno mas dangculo qui y templo gaegue güine.

7 Lao yaguin intingo jafa este ilelegña, Minaase malagojo, ti inefrese, ti insangan mojon contra y manaeisao.

8 Sa y Señot y sabado y Lajin taotao.

9 Ya anae jumanao güije malag y gumayusñija;

10 Ya estagüe un taotao na majlog y canaeña; ya mafaesen ilegñija: Ada mauleg para jita na infanamte gui sabado? para umafaaela güe.

11 Ya güiya ilegna: Jafa taotao guaja gui entalo miyo yaguin guaja un quinilo na podong gui joyo, gui jaanin sabalo, ada ti uestira y canaeña ya jochule?

12 Ada ti mas baliña un taotao qui un quinilo? Pot este, cabales na umafatinas mauleg gui jaanin sabado.

13 Ayo nae ilegña ni y ayo na taotao: Juto y canaemo; ya jajuto ya finamauleg talo parejo yan y otro.

14 Ayo nae y Fariseo sija manjanao, ya manafaesen entre sija contra güiya para umapuno güe.

15 Lao anae jatungo ai Jesus, mapos güije; ya madalalag güe linajyan taotao, ya janafanjomlo todosija.

16 Ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe.

17 Para umacumple y esta munjayan masangan pot y profeta Isaias, ilegña:

18 Estagüiya y tentagojo ni y juayig, y güinaeyaco ni y janamagof y antijo: na jupoluye ni y Espiritujo gui jiloña, ya jasangane Gentiles y juisio.

19 Ti upotfia, ni uagang; ya taya ni uno ujiningog y inagangña gui chalan.

20 Ti umayulang y piao ni mayamag ni umapuno y mechan dangis ni y aasa asta qui machule y juisio para y guinana.

21 Ya pot y naanña, manmannanangga y Gentiles.

22 Ya machuliegüe guato un inanite, na bachet yan udo, ya janajomlo; ayo nae cumuentos y udo yan manlie.

23 Ya todo y taotao sija ninafanmanman, ya ilegñija: Ada ti este yuje y lajin David?

24 Lao y Fariseo sija jajungog ya ilegñija: Este ti uyute juyong y anite, yaguin ti pot Beetsebub, magas y anite sija.

25 Ya si Jesus, anae jatungo y jinasoñija, ilegña: Todo y raeno umadibide contra güiyaja uyulang; ya cada guma, pat siuda, umadibide contra güiyaja, ti usaga.

26 Yaguin si Satanas jayute juyong si Satanas, güiya umadibide contra güiyaja, ya jaftaemano y raenoña sumaga?

27 Yanguin guajo pot si Beetsebub juyuyute juyong y anite sija; pot jaye y famaguonmiyo, fanyinite sija juyong? Pot ayo, sija ufanjuesmiyo.

28 Yanguin pot y Espiritun Yuus, juyute juyong y anite sija, magajet na esta mato guiya jamyo y raenon Yuus.

29 Sajafa? Jaftaemano siña un taotao jumalom gui guima y matatnga na taotao ya uyulang todo y güinajaña, yanguin ti jagode finenana y matatnga? Ayo nae siña jayulang y guimaña.

30 Y ti jumajame, contrariujo güe; ya y ti rumecoje güe guiya guajo, güiya umachalapon.

31 Pot enao na jusangane jamyo: Todo isao yan y chatfino contra si Yuus, umasie y taotao sija; lao y chatfino contra y Espiritu, ti umaasie y taotao.

32 Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao jayeja y cumuentos contra y Espiritu Santo, ti umaasie, ni este na tiempo, ni y ayo na mamamaela.

33 Fatinas mauleg na trongcon jayo, yan y tinegchaña mauleg; pat fatinas taelaye na trongcon jayo, yan taelaye y tinegchaña; sa pot y tinegchaña, y jayo esta matungo.

34 O rasan culebla! jafa taemano jamyo na manaelaye siña manguentos mauleg, lo sa gui minegae y guaja gui corason, sinasangan y pachot.

35 Y mauleg na taotao, nu y mauleg na güinaja gui corasonña, mauleg chinileleña; lao y taelaye na taotao, nu y taelaye na güinaja gui corasonña, taelaye chinileleña.

36 Lao guajo sumangane jamyo, na todo y finijo na taesetbe ya jasasangan y taotao sija, janesesita ufanmannae cuenta gui jaanin y sentensia.

37 Sa pot y finomo na unmanatunas jao, yan pot y finomo na unmasentensia jao.

38 Ayo nae manmanope y escriba yan y Fariseo sija ilegñija: Maestro manmalagojam na inlie un señatmo.

39 Ya güiya manope ilegña nu sija: y generasion manaelaye yan manábale manmanaliligao y señat, lao taya señat ufanmanae, na y señat Jonas profeta.

40 Sa taegüenaoja si Jonas sumaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom y tiyan y bayena, ayo locue mina y Lajin taotao, usaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom corason y tano.

41 Y taotao Ninibe ufangajulo gui juisio yan este na generasion, ya ufanmasentensia, sa sija manmañotsot ni y setmon Jonas; ya estagüeja, uno güine na lugat na mas dangculo qui si Jonas.

42 Y raena gui sancatan ucajulo gui juisio yan este na generasion ya ufanmasentensia, sa mato guine y uttimon tano, para uecungog y tiningo Salomon, ya estagüeja uno güine na lugat na mas dangculo qui si Salomon.

43 Yanguin y áplacha na espiritu jumanao gui taotao, mamomocat gui anglo na lugat, ya jaaliligao nae udescansa, lao ti mañoda.

44 Ayo nae ilegña: Jutalo guato para y iyajame ni anae guine ayoyo. Ya anae mato guato, jasoda taesinajguan, binale yan maadotna.

45 Ayo nae mapos, ya mangone talo gachongña siete na espiritu na mas taelaye qui güiya, ya manjalom ya mañaga güije; ya mas taelaye uttimoña yuje na taotao qui y finenaña. Taegüineja locue ujumuyong este na generasion y manaelaye.

46 Ya anae estaba güe cumuecuentos yan y taotao sija; estagüe, si nanaña, yan y mañeluña mangaegue gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse güe.

47 Ya ilegña uno: Estagüe, si nanamo, yan y mañelumo gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse jao.

48 Ya güiya jaope ayo y sumangan este, ya ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo?

49 Ya jajuto y canaeña gui disipuluña, ya ilegña: Estagüe, y nanajo yan y mañelujo.

50 Sa todo ayo y fumatinas y minalago y Tatajo ni y gaegue gui langet, este güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Lord # 35

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 65  
  

35. The Lord gradually put off the humanity taken on from the mother and put on a humanity from the Divine in Him, a humanity which is a Divine humanity and the Son of God. People know that the Lord had a Divine component and a human one — a Divine one from His Father Jehovah, and a human one from the virgin Mary. Consequently He was God and man, and so had a Divine essence and a human nature — a Divine essence from the Father, and a human nature from the mother. And because of that He was equal to the Father in respect to His Divinity, but less than the Father in respect to His humanity. People also know that He did not convert the human nature from the mother into Divine essence; neither did He commingle it with that essence, as the doctrine of faith named after Athanasius teaches. For human nature cannot be converted into Divine essence or be commingled with it.

[2] And yet, according to that same doctrine, the Divine took on a humanity, which is to say that He united Himself to it, like a soul to its body, even to the point that they were not two, but one person. It follows from this that He put off the humanity from the mother, which in itself was like the humanity of any other person, and thus material, and put on a humanity from the Father, which in itself is the same as the Divine itself, and thus essential, as a result of which the humanity, too, became Divine.

That is why the Prophets in the Word call the Lord Jehovah and God even in respect to His humanity, and that the Gospels in the Word call Him Lord, God, the Messiah or Christ, and the Son of God, in whom we are to believe, and by whom we can be saved.

[3] Now because the Lord initially had a humanity from the mother, which He gradually put off, therefore, when He was in the world, He had two states, one called His state of submission or kenosis, and one called His state of glorification or of union with the Divine called the Father. His state was one of submission whenever and as long as He was in a human state from the mother, and His state was one of glorification whenever and as long as He was in a human state from the Father.

In His state of submission He prayed to the Father as though praying to another than Himself, while in His state of glorification He spoke with the Father as though speaking with Himself. In the latter state He said that the Father was in Him and He in the Father, and that He and the Father were one. On the other hand, in His state of submission He underwent temptations or trials, suffered the cross, and prayed to the Father not to forsake Him. For the Divine cannot be tempted or tested, and still less suffer the cross.

It is now apparent from this that temptations or trials and continual victories in them — including the suffering of the cross, which was the last of the trials — were the means by which He completely overcame the hells and completely glorified His humanity, as we showed earlier.

[4] That the Lord put off His humanity from the mother and put on a humanity from the Divine in Him called the Father is apparent as well from the fact that whenever the Lord spoke with His own mouth to His mother, He did not call her mother, but woman. We find in the Gospels only three times that He spoke with His own mouth to His mother or about her, and we read then that twice He called her woman, and once that He did not acknowledge her as His mother.

Twice we read in John that He called her woman:

...the mother of Jesus said to Him, “They have no wine.” Jesus said to her, “What is that to you and Me, woman? My hour has not yet come.” (John 2:3-4)

Again in John:

Jesus, therefore, seeing (from the cross) His mother, and the disciple whom He loved standing by, said to His mother, “Woman, behold your son!” Then He said to the disciple, “Behold your mother!” (John 19:26-27)

And once we read in Luke that He did not acknowledge her:

It was reported to Him by some, who said, “Your mother and Your brothers are standing outside and wish to see You.” (Jesus) answering said to them, “My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it.” (Luke 8:20-21, cf. Matthew 12:46-49, Mark 3:31-35)

In other places Mary is called His mother, but not by His mouth.

[5] This, too, is confirmed by the fact that He did not acknowledge Himself to be the son of David. For we read in the Gospels:

...Jesus asked (the Pharisees), saying, “What do you think regarding the Christ? Whose son is He?” They said to Him, “The son of David.” He said to them, “How then does David in the spirit call Him Lord, saying: ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right, till I make Your enemies Your footstool?” ’ If David calls Him Lord, then how is He his Son?” And no one was able to answer Him a word.... (Matthew 22:41-46, cf. Psalms 110:1, Mark 12:35-37, Luke 20:41-44)

It is apparent from this that in respect to His glorified humanity the Lord was neither the son of Mary nor the son of David.

[6] What His glorified humanity was like He showed to Peter, James and John when He was transfigured before them:

His face shone like the sun, and His garments were [as white] as the light.... And then a voice from out of the cloud said, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Hear Him!” (Matthew 17:1-8, cf. Mark 9:2-8, Luke 9:28-36)

The Lord also appeared to John “as the sun shining in its power” (Revelation 1:16).

[7] That the Lord’s humanity was glorified is clear from what we are told in the Gospels about His glorification. For example, in the following:

In John:

The hour has come for the Son of Man to be glorified.... (He said,) “Father, glorify Your name.” A voice...came from heaven, “I have both glorified it and will glorify it again.” (John 12:23, 28)

Because the Lord was glorified gradually, therefore the text says, “I have both glorified it and will glorify it again.”

Again in John:

...after (Judas) had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.... ...God will also glorify Him in Himself, and glorify Him immediately.” (John 13:31-32)

Again:

Jesus...said: “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You....” (John 17:1, 5)

And in Luke:

Ought not the Christ to have suffered this and to enter into His glory? (Luke 24:26)

This He said in regard to His humanity.

[8] The Lord said, “God is glorified in Him, ” “God will also glorify Him in Himself, ” and “Glorify Your Son, that Your Son may also glorify You.” The Lord said these things because the union was a reciprocal one of the Divine with the human and of the human with the Divine. That is why He also said, “I am in the Father and the Father in Me” (John 14:10-11), and “all mine are yours, and (all) yours are mine” (John 17:10). The result was a complete union.

The case is the same with every union. It is not complete unless it is a reciprocal one. Such is the nature also of the union of the Lord with a person and of a person with the Lord, as He teaches in John:

In that day you will know that...you are in Me, and I in you. (John 14:20)

And elsewhere:

Abide in Me, and I in you.... He who abides in Me, and I in him, bears much fruit. (John 15:4-5)

[9] Since the Lord glorified His humanity, that is, made it Divine, therefore after death He rose on the third day with His whole body. This does not happen in the case of any other person; for a person rises only in respect to his spirit, and not in respect to his body.

That people might know and no one doubt that the Lord rose with His whole body, He not only said so through the angels who were at the sepulchre, but He also showed Himself in His human body to His disciples, saying to them, when they believed they were seeing a spirit,

See My hands and My feet, that it is I Myself. Touch Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see I have. And when He had said this, He showed them His hands and His feet. (Luke 24:39-40, cf. John 20:20).

And furthermore:

(Jesus) said to Thomas, “Put your finger here, and see My hands; and reach out your hand here and put it into My side. Do not be unbelieving, but believing.” Then Thomas...said..., “My Lord and my God!” (John 20:27-28)

[10] To confirm yet again that He was not a spirit but a man, the Lord said to His disciples,

“Have you any food here?” So they gave Him part of a broiled fish and some honeycomb. And He took it and ate in their presence. (Luke 24:41-43)

Since His body was now no longer a material one but an essential, Divine one, therefore He came to His disciples through closed doors (John 20:19, 26). And after they saw Him, He vanished out of their sight (Luke 24:31).

It was in such a state that the Lord was then taken up and sat at the right of God. For we are told in Luke:

It came to pass, as (Jesus) was blessing (His disciples), that He departed from them and was taken up into heaven. (Luke 24:51)

And in Mark:

...after (He) had spoken to them, He was taken up into heaven, and sat at the right of God. (Mark 16:19)

Sitting at the right of God symbolizes Divine omnipotence.

[11] Since the Lord rose into heaven and sat at the right of God, symbolizing Divine omnipotence, with His Divinity and humanity united into one, it follows that His human substance or essence was like His Divine substance or essence.

If a person were to think otherwise, it would be as though he thought that the Lord’s Divinity was taken up into heaven and sat at the right of God, but not at the same time His humanity, which is contrary to Scripture. It is also contrary to Christian doctrine, which teaches that in Christ God and man are like soul and body, and to separate them would be contrary to sound reason.

This union of Father and Son, or of the Divine with the human, is what is meant also in the following:

I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father. (John 16:28)

... I go away... and... go to Him who sent Me. (John 16:5, 7:33, cf. 16:16, 17:11, 13, 20:17)

If then you see the Son of Man ascend where He was before? (John 6:62)

No one has ascended into heaven but He who came down from heaven.... (John 3:13)

Everyone who is saved ascends into heaven, though not by his own power, but the Lord’s. The Lord alone ascended into heaven on His own.

  
/ 65  
  

Published by the General Church of the New Jerusalem, 1100 Cathedral Road, Bryn Athyn, Pennsylvania 19009, U.S.A. A translation of Doctrina Novae Hierosolymae de Domino, by Emanuel Swedenborg, 1688-1772. Translated from the Original Latin by N. Bruce Rogers. ISBN 9780945003687, Library of Congress Control Number: 2013954074.

Bible

 

Luke 24

Studie

   

1 But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.

2 They found the stone rolled away from the tomb.

3 They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body.

4 It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.

5 Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead?

6 He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,

7 saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?"

8 They remembered his words,

9 returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

10 Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.

11 These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.

12 But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.

13 Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.

14 They talked with each other about all of these things which had happened.

15 It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them.

16 But their eyes were kept from recognizing him.

17 He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"

18 One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days?"

19 He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;

20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

21 But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.

22 Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;

23 and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.

24 Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him."

25 He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!

26 Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?"

27 Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.

28 They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.

29 They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.

30 It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them.

31 Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.

32 They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?"

33 They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,

34 saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"

35 They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.

36 As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, "Peace be to you."

37 But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.

38 He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?

39 See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have."

40 When he had said this, he showed them his hands and his feet.

41 While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat?"

42 They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.

43 He took them, and ate in front of them.

44 He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled."

45 Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.

46 He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,

47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.

48 You are witnesses of these things.

49 Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."

50 He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

51 It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven.

52 They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy,

53 and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.