Bible

 

Matthew 10

Studie

   

1 AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite.

2 Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña;

3 Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo;

4 Si Simon Selote, yan si Judas Iscariote, ni y umintrega güe locue.

5 Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom:

6 Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel.

7 Anae manjanao jamyo, setmon ya alog: Y raenon langet mato jijot.

8 Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia.

9 Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo;

10 Ni tengguang para y chalan, ni dos na magago ni sapatos, ni baston; sa y fafáchocho jamerese y nengcanoña.

11 Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao.

12 Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda.

13 Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo.

14 Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo.

15 Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda.

16 Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija.

17 Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija;

18 Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles.

19 Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan.

20 Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo.

21 Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno.

22 Ya todo infanchinatlie pot y naanjo; lao y sumigue asta y uttimo, güiya ucajulo gui langet.

23 Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao.

24 Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña.

25 Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana?

26 Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo.

27 Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma.

28 Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan.

29 Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo.

30 Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong.

31 Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro.

32 Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet.

33 Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet.

34 Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada.

35 Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña.

36 Ya y enemigoñija mangaegueja guiya sija.

37 Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo.

38 Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo.

39 Y sumoda y linâlâña, ufinalingaeguan; ya y finalingaeguan ni y linâlâña pot y naanjo, güiya usoda.

40 Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo.

41 Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas.

42 Ya masquesea jayeja y numae uno güine nu este sija y mandiquique, unoja bason janom ni y fresco, pot y naan y disipulo, magajet jusangane jamyo na ti ufalingo y premiuña.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 233

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

233. Verse 16. So because thou art lukewarm, signifies those who live according to the doctrine of faith alone and of justification by faith. This is evident from the signification of "lukewarm," as being those who are between heaven and hell, and thereby serve two masters. That those who think, believe, and live according to the doctrine of faith alone and justification by faith are such, has not yet been known; it shall therefore be made clear. With men of the church, there are two states of faith and of life therefrom, or of life and of faith therefrom; one is from doctrine, the other from the Word or from preachings from the Word. That there are these two states hardly anyone knows; yet that there are these two and that with some they act as one, and with many others they do not act as one, has been granted me to see and know through living experience with spirits recently from the world, since these carry with them all the states of their life. But so long as men live in the world this cannot be seen and known, since what man's spirit in itself thinks, believes, and loves, in spiritual things, cannot be disclosed to anyone except by speech and outward deeds; and these, as to those things which are of faith, proceed either from the doctrine received in the church, or from the Lord's precepts out of the Word without thought from doctrine. The former is true of the learned, the latter of the simple.

[2] What, therefore, the state of thought, faith, and life from doctrine is, shall first be said. The doctrine of the churches in the Christian world at this day declares that faith alone saves, and that the life of love is of no avail; also that when a man has received faith he is righteous, and that when he is thus justified nothing of evil can thenceforth be imputed to him; consequently, that any man is saved, even a wicked man, if he only has faith, or receives faith, though it be in the last hour of life. Those, therefore, who think and live from doctrine omit good works, because they believe that these do not affect a man, or contribute to his salvation. They are also unconcerned about evils of their thought and will, whether they be contempt of others in comparison with themselves, or enmities, hatreds, revenge, craft, deceits, and other like evils, because they believe that such evils are not imputed to those who have been justified by faith; saying in heart that they are not under the yoke of the law because the Lord fulfilled the law for them, nor under condemnation because the Lord took this upon Himself. From this then it is, that those who think, live, and believe according to the doctrine of faith alone and justification, do not look to God in their life, but only to self and the world; and those who in the course of their life look only to self and the world join themselves to the hells, for all who are in the hells make good and evil of no account. In a word, to live according to that doctrine is to confirm oneself in life that it is all the same to think, will, and do good, since this does not save, and also that it is the same to think, will, and so far as they have no fear of the law, do evil, since this does not damn, provided one has the confidence or trust, which is called saving faith (See in The Doctrine of the New Jerusalem 115). These are evidently the "lukewarm" since they think, speak, and preach about God, the Lord, the Word, eternal life, whenever they are thinking, talking, or preaching from this doctrine, but give no thought to these subjects when they think or talk apart from doctrine. By such thought they look to heaven, but by their life they join themselves to hell; consequently they are between heaven and hell, and those who are between the two are "lukewarm." Thus much about the state of faith and of life therefrom with those within the church, when their state is from doctrine.

[3] Something shall now be said about the state of faith and of life therefrom with men of the church, when it is from the Word. The greater part of those born within the churches where the doctrine of faith alone and of justification by faith is received, do not know what faith alone is, nor what is meant by justification; when, therefore, they hear those things preached, they think that a life according to the commandment of God in the Word is meant, for they believe that this is faith and also justification, not entering more deeply into the mysteries of doctrine. And when these are taught about faith alone and justification by faith, they believe no otherwise, than that faith alone is to think about God and salvation, and how they ought to live; and that justification is to live before God. All within the church who are saved are kept by the Lord in this state of thought and faith, and after their departure from this world they are illustrated in truths, for they are capable of receiving instruction. But those who have lived according to the doctrine of faith alone and justification by faith (of whom above), become blind, for the reason that faith alone is no faith, and therefore justification by faith alone is a thing of nought. (That faith alone is no faith, see in the little work on The Last Judgment 33-39.)

[4] From this it can be seen who are meant by "the lukewarm," namely, those who say in heart, What does it signify if I think, will, and do good, since this does not save? it is enough to have faith. Again, What does it signify if I think and will evil, since this does not damn? Thus they relax all restraints to their thoughts and intentions, that is, to their spirit, for it is the spirit that thinks and intends, and doing is wholly in agreement herewith. But it should be known that there are very few who thus live according to doctrine, although it is believed by the preachers that all do so who listen to their preachings. For it is of the Divine providence of the Lord that there are very few such, for the reason that the lot of the "lukewarm" is not unlike that of profaners, and their lot is, that after their life in the world, all that they have known from the Word is taken away from them, and they are then left to the thought and love of their spirit. And when the thought that they had from the Word is taken away, they become the most stupid of all; and they appear in the light of heaven like burnt skeletons covered over with some skin. (Of profanation, and the lot of those who profane, see in The Doctrine of the New Jerusalem 172.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.