Bible

 

Ելք 33

Studie

   

1 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ելէ՛ք այստեղից դու եւ քո ժողովուրդը, որին դուրս բերեցիր Եգիպտացիների երկրից, եւ գնացէ՛ք այն երկիրը, որ երդուել եմ տալ Աբրահամին, Իսահակին ու Յակոբին՝ ասելով՝. «Ձեր սերնդին եմ տալու այն»:

2 Ես քո առաջից կ՚ուղարկեմ իմ հրեշտակին, որ հալածի քանանացիներին, ամորհացիներին, քետացիներին, փերեզացիներին, գերգեսացիներին, խեւացիներին ու յեբուսացիներին,

3 քեզ կը տանեմ այն երկիրը, ուր կաթ ու մեղր է հոսում: Բայց ես, կամակո՛ր ժողովուրդ, քեզ հետ դուրս չպիտի ելնեմ, որպէսզի ճանապարհին քեզ չկոտորեմ»:

4 Ժողովուրդը, լսելով այդ խիստ խօսքերը, մեծ սուգ արեց, սգաւորի զգեստներ հագաւ, ոչ ոք իր վրայ զարդ չկրեց:

5 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Դու իսրայէլացիներին ասա՛. «Դուք կամակոր ժողովուրդ էք: Զգո՛յշ եղէք, թէ չէ մի այլ պատուհաս էլ կը բերեմ ձեր գլխին եւ կը կոտորեմ ձեզ: Արդ, հանեցէ՛ք ձեր շքեղ պատմուճանները, ձեր զարդերը, որպէսզի ցոյց տամ ձեզ, թէ ինչ եմ անելու ձեզ»:

6 Իսրայէլացիները Քորեբ լերան մօտ հանեցին իրենց զարդերն ու պատմուճանները:

7 Մովսէսն իր վրանը խփեց բանակատեղիից դուրս՝ առանձին մի տեղում: Դա կոչուեց Վկայութեան վրան: Ով ինչ հայցում էր Տիրոջից, գալիս էր բանակատեղիից դուրս գտնուող Վկայութեան վրանը:

8 Երբ Մովսէսը դէպի վրանն էր գնում, ողջ ժողովուրդը՝ ամէն մէկն իր վրանի դռան մօտ կանգնած, ուշադիր դիտում էր նրան. նրանք հայեացքով հետեւում էին Մովսէսին, մինչեւ որ նա գնում մտնում էր իր վրանը:

9 Երբ Մովսէսը մտնում էր վրանը, ամպի մի սիւն էր իջնում ու կանգնում վրանի դռան մօտ, եւ Տէրը խօսում էր Մովսէսի հետ:

10 Ողջ ժողովուրդը, տեսնելով վրանի դռան մօտ կանգնած ամպի սիւնը, ոտքի էր կանգնում, իւրաքանչիւրը երկրպագում էր իր վրանի դռան մօտ:

11 Տէրը Մովսէսի հետ խօսում էր դէմ յանդիման, ինչպէս մէկը կը խօսէր իր բարեկամի հետ, եւ ապա Մովսէսը վերադառնում էր բանակատեղի: Բայց նրա սպասաւոր Յեսուն՝ Նաւէի որդին, վրանից դուրս չէր գալիս:

12 Մովսէսն ասաց Տիրոջը. «Ահա ինձ ասում ես. «Տա՛ր այս ժողովրդին», բայց դու չես յայտնել, թէ ում ես ուղարկելու ինձ հետ: Դու ինձ ասացիր՝ «Քեզ բոլորից բարձր եմ դասում, դու վայելում ես իմ շնորհը»:

13 Արդ, եթէ քո շնորհին եմ արժանացել ես, ինձ յայտնապէս երեւայ, որպէսզի իմանամ, թէ ինչով եմ արժանացել քո շնորհին, իմանամ, որ քո այս ժողովուրդը մեծ ազգ է լինելու»:

14 Տէրն ասաց. «Ես ինքս պիտի գնամ քո առաջից ու պիտի տեղաւորեմ քեզ»:

15 Մովսէսն ասաց նրան. «Եթէ դու ինքդ մեզ հետ չգնաս, ուրեմն ինձ այստեղից մի՛ հանիր:

16 Եւ ինչի՞ց պիտի իմացուի, թէ ես ու քո ժողովուրդն, իրօք, քո շնորհին ենք արժանացել: Եթէ դու մեզ հետ գնաս, ես ու քո ժողովուրդը կը փառաւորուենք շատ աւելի, քան երկրի վրայ եղած բոլոր ազգերը»:

17 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Այդ քո ասածն էլ կը կատարեմ, որովհետեւ դու իմ շնորհին ես արժանացել, եւ քեզ աւելի եմ ճանաչում, քան մնացած բոլորին»:

18 Մովսէսն ասաց. «Ցո՛յց տուր ինձ քո փառքը»:

19 Տէրն ասաց. «Ես իմ փառքով կ՚անցնեմ քո առաջից, քո առաջ կը կոչեմ իմ անունը՝ Տէր, կ՚ողորմեմ նրան, ում ողորմելու եմ, եւ կը գթամ նրան, ում գթալու եմ»:

20 Եւ Տէրն աւելացրեց. «Դու չես կարող տեսնել իմ երեսը, որովհետեւ մարդ չի կարող տեսնել իմ երեսն ու կենդանի մնալ»:

21 Տէրը շարունակեց. «Ահա իմ առաջ մի տեղ կայ, կանգնի՛ր այս ժայռի վրայ:

22 Երբ ես անցնեմ իմ փառքով, քեզ կը դնեմ ժայռի ծերպի մէջ եւ իմ ձեռքով կը ծածկեմ քեզ, մինչեւ որ անցնեմ:

23 Իմ ձեռքը քո վրայից կը վերցնեմ, եւ ապա դու ինձ կը տեսնես թիկունքից: Բայց իմ դէմքը քեզ չի երեւայ»:

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 397

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

397. Until their fellow-servants as well as their brethren, who were to be killed, as they also were, should be fulfilled, signifies until evils were consummated. This is evident from the signification of "until they should be fulfilled," as being until they were consummated; also from the signification of "their fellow-servants as well as their brethren, who were to be killed, as they also were," as being evils, for to kill these denotes evil, "fellow-servants" meaning those who are in truths, and "brethren" those who are in goods, and "fellow-servants" and "brethren" together those who are in truths from good; for in the internal sense the two are conjoined into one.

"Consummation" is mentioned in some passages in the Word, likewise "when evils are consummated," but scarcely anyone at this day knows what this signifies. In three articles above (n. 391, 392, 394) it is said that the former heaven consisted of such as had led a moral life in externals, and yet were internally evil, and that these dwelt in high places in the spiritual world, and therefore thought themselves to be in heaven.

These, because they were interiorly evil, would not tolerate among them those that were interiorly good, and this because their affections and thoughts were discordant, for all consociations in the spiritual world are effected according to agreement of affections and thence of thoughts; for angels and spirits are nothing but affections and thoughts therefrom in a human form; and as those who then were in the high places could not endure the presence of those who were interiorly good, they cast them out from among them, and wherever they saw them, treated them wrongfully and shamefully, consequently the good were delivered by the Lord from this violence and concealed under heaven and preserved; and this was taking place from the time when the Lord was in the world even until this time when the judgment was accomplished; then those who were on high places were cast down, and those who were under heaven were elevated. The evil were tolerated so long on the high places, and the good were detained so long under heaven, in order that both "might be fulfilled," which means that there might be a sufficient number of the good to form a new heaven, and also that the evil might sink down of themselves into hell; for the Lord casts no one down into hell, but the evil itself which is with evil spirits casts them down (as may be seen in the work on Heaven and Hell 545-550). This takes place when evils are consummated, that is, fulfilled.

[2] This also is what is meant by the Lord's words in Matthew:

The servants of the householder coming, said, Didst not thou sow good seed in thy field? whence then are the tares? And they said, Wilt thou therefore that we go and gather them up? But he said, Nay, lest in gathering the tares ye root up at the same time the wheat with them. Let both grow together until the harvest; and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them into bundles to burn them; but gather the wheat into the barn. So shall it be in the consummation of the age (Matthew 13:27-30, 37-42).

"The consummation of the age" is the last time when judgment takes place; "the time of harvest" is when all things are consummated, that is, are fulfilled; "the tares" mean evils or those in whom evils are, and "the wheat" means goods or those in whom goods are. (But of these see further in the small work on The Last Judgment 65-72.) From all this it can in some measure be known why it was said to them "that they should rest yet a little time, until their fellow-servants, as well as their brethren, who were to be killed, as they also were, should be fulfilled;" "to be killed" has here the like signification as "to be slain" above n. 392, namely, to be rejected by the evil because of Divine truth, and because of their confession of the Lord.

[3] When this is known it can be known what is signified by "consummation" and by "iniquity consummated" in the following passages. In Moses:

Jehovah said, I will go down and see whether they have made a consummation, according to the cry that is come unto Me (Genesis 18:20-21).

This is said of Sodom. In the same:

For the iniquity of the Amorites is not yet consummated [fulfilled] (Genesis 15:16).

In Isaiah:

A consummation and decision I have heard from the Lord Jehovih of Hosts upon the whole earth (Isaiah 28:22).

In the same:

A consummation is determined, righteousness has overflowed. For the Lord Jehovih of Hosts is making a consummation and a decision in the whole earth (Isaiah 10:22-23).

In Zephaniah:

In the fire of the zeal of Jehovah of Hosts the whole land shall be devoured; for He shall make a consummation, even a speedy one, with all the inhabitants of the land (Zephaniah 1:18).

In Daniel:

At last upon the bird of abominations shall be desolation, and even to the consummation and decision it shall drop upon the devastation (Daniel 9:27);

and elsewhere. "Consummation" and "decision" in these passages signify the last state of the church, a state in which there is no longer any truth because there is no good, or in which there is no longer any faith because there is no charity; and when this is the state of the church, then comes the Last Judgment. The Last Judgment then comes, for the further reason that the human race is the basis or foundation of the angelic heaven, for the conjunction of the angelic heaven with the human race is perpetual, the one subsisting by means of the other; when therefore the basis does not correspond the angelic heaven totters; consequently there must then be a judgment upon those who are in the spiritual world, that all things in the heavens as well as in the hells, may be reduced to order. (That the human race is the basis and foundation of the angelic heaven, and that the conjunction is perpetual, see in the work on Heaven and Hell 291-310.) From this it can be known that "consummation" means the last state of the church, when there is no longer any faith because there is no charity. This state of the church is also called in the Word "vastation" and "desolation," and by the Lord "the consummation of the age" (Matthew 13:39, 40, 49; 24:3; 28:20).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.