Bible

 

يوئيل 2

Studie

   

1 اضربوا بالبوق في صهيون صوّتوا في جبل قدسي. ليرتعد جميع سكان الارض لان يوم الرب قادم لانه قريب.

2 يوم ظلام وقتام يوم غيم وضباب مثل الفجر ممتدا على الجبال. شعب كثير وقوي لم يكن نظيره منذ الازل ولا يكون ايضا بعده الى سني دور فدور.

3 قدامه نار تأكل وخلفه لهيب يحرق. الارض قدامه كجنة عدن وخلفه قفر خرب ولا تكون منه نجاة.

4 كمنظر الخيل منظره ومثل الافراس يركضون.

5 كصريف المركبات على رؤوس الجبال يثبون. كزفير لهيب نار تأكل قشا. كقوم اقوياء مصطفين للقتال.

6 منه ترتعد الشعوب. كل الوجوه تجمع حمرة.

7 يجرون كابطال. يصعدون السور كرجال الحرب ويمشون كل واحد في طريقه ولا يغيّرون سبلهم.

8 ولا يزاحم بعضهم بعضا يمشون كل واحد في سبيله وبين الاسلحة يقعون ولا ينكسرون.

9 يتراكضون في المدينة يجرون على السور يصعدون الى البيوت يدخلون من الكوى كاللص.

10 قدامه ترتعد الارض وترجف السماء. الشمس والقمر يظلمان والنجوم تحجز لمعانها.

11 والرب يعطي صوته امام جيشه. ان عسكره كثير جدا. فان صانع قوله قوي لان يوم الرب عظيم ومخوف جدا فمن يطيقه

12 ولكن الآن يقول الرب ارجعوا اليّ بكل قلوبكم وبالصوم والبكاء والنوح.

13 ومزقوا قلوبكم لا ثيابكم وارجعوا الى الرب الهكم لانه رؤوف رحيم بطيء الغضب وكثير الرأفة ويندم على الشر.

14 لعله يرجع ويندم فيبقي وراءه بركة تقدمة وسكيبا للرب الهكم

15 اضربوا بالبوق في صهيون قدسوا صوما نادوا باعتكاف.

16 اجمعوا الشعب قدسوا الجماعة احشدوا الشيوخ اجمعوا الاطفال وراضعي الثدي ليخرج العريس من مخدعه والعروس من حجلتها.

17 ليبك الكهنة خدام الرب بين الرواق والمذبح ويقولوا اشفق يا رب على شعبك ولا تسلم ميراثك للعار حتى تجعلهم الامم مثلا. لماذا يقولون بين الشعوب اين الههم

18 فيغار الرب لارضه ويرقّ لشعبه.

19 ويجيب الرب ويقول لشعبه هانذا مرسل لكم قمحا ومسطارا وزيتا لتشبعوا منها ولا اجعلكم ايضا عارا بين الامم.

20 والشمالي ابعده عنكم واطرده الى ارض ناشفة ومقفرة مقدمته الى البحر الشرقي وساقته الى البحر الغربي فيصعد نتنه وتطلع زهمته لانه قد تصلّف في عمله

21 لا تخافي ايتها الارض ابتهجي وافرحي لان الرب يعظّم عمله.

22 لا تخافي يا بهائم الصحراء فان مراعي البرية تنبت لان الاشجار تحمل ثمرها التينة والكرمة تعطيان قوتهما.

23 ويا بني صهيون ابتهجوا وافرحوا بالرب الهكم لانه يعطيكم المطر المبكر على حقه وينزل عليكم مطرا مبكرا ومتأخرا في اول الوقت

24 فتملأ البيادر حنطة وتفيض حياض المعاصر خمرا وزيتا.

25 واعوض لكم عن السنين التي اكلها الجراد الغوغاء والطيّار والقمص جيشي العظيم الذي ارسلته عليكم.

26 فتأكلون اكلا وتشبعون وتسبّحون اسم الرب الهكم الذي صنع معكم عجبا ولا يخزى شعبي الى الابد.

27 وتعلمون اني انا في وسط اسرائيل واني انا الرب الهكم وليس غيري ولا يخزى شعبي الى الابد.

28 ويكون بعد ذلك اني اسكب روحي على كل بشر فيتنبأ بنوكم وبناتكم ويحلم شيوخكم احلاما ويرى شبابكم رؤى.

29 وعلى العبيد ايضا وعلى الإماء اسكب روحي في تلك الايام

30 واعطي عجائب في السماء والارض دما ونارا واعمدة دخان.

31 تتحول الشمس الى ظلمة والقمر الى دم قبل ان يجيء يوم الرب العظيم المخوف.

32 ويكون ان كل من يدعو باسم الرب ينجو. لانه في جبل صهيون وفي اورشليم تكون نجاة. كما قال الرب. وبين الباقين من يدعوه الرب

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Sacred Scripture # 14

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

14. Where the Lord speaks with His disciples about the end of the age, which is the final period of the church, at the end of His predictions concerning its successive changes in state, He says:

Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. Then the sign of the Son of man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn; and they will see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory. And He will send out His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other. (Matthew 24:29-31)

[2] This, in the spiritual sense, does not mean that the sun and moon will be darkened, that the stars will fall from heaven, and that a sign of the Lord will appear in the sky. Nor does it mean that people will see Him on the clouds, or at the same time angels with trumpets. Rather each of these predictions has some spiritual meaning having to do with the church, regarding whose state at its end these predictions were made.

Indeed, in the spiritual sense the sun that will be darkened means the Lord in relation to love. The moon that will not give its light means the Lord in relation to faith. The stars that will fall from heaven mean concepts of goodness and truth that will perish. The sign of the Son of man in heaven means an appearance of Divine truth. The tribes of the earth that will mourn mean an absence of any truth as a matter of faith, and of any goodness as a matter of love. The coming of the Son of man on the clouds of heaven with power and glory means the Lord’s presence in the Word and a revelation of Him. The clouds symbolize the Word’s literal sense, and glory the Word’s spiritual sense. The angels with a great sound of a trumpet symbolize heaven and Divine truth coming from it. Gathering the elect from the four winds, from one end of heaven to the other, symbolizes a renewal of the church as regards love and faith.

[3] That this prediction does not mean a darkening of the sun and moon and a falling of the stars to earth is quite clear from the Prophets, in which similar predictions occur regarding the state of the church when the Lord would come into the world. As in Isaiah:

Behold, the day of Jehovah is coming, cruel..., one of wrathful anger.... ...the stars of heaven and their constellations will not give their light; the sun will be darkened in its rising, and the moon will not cause its light to shine. I will visit upon the world its malice.... (Isaiah 13:9-11, cf. 24:21, 23)

In Joel:

(Behold, ) the day of Jehovah is coming..., a day of gloom and pitch darkness.... The sun and moon will darken, and the stars diminish their brightness. (Joel 2:1-2, 10, cf. 2:31, 3:15)

In Ezekiel:

...I will cover the heavens and darken the stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not cause her light to shine. All the shining lights of the heavens I will darken..., and bring darkness upon (the) land.... (Ezekiel 32:7-8)

The day of Jehovah means the Lord’s advent, which occurred when there was no longer any goodness and truth left in the church, and no knowledge of the Lord.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.