Bible

 

تكوين 7

Studie

   

1 وقال الرب لنوح ادخل انت وجميع بيتك الى الفلك. لاني اياك رأيت بارا لديّ في هذا الجيل.

2 من جميع البهائم الطاهرة تأخذ معك سبعة سبعة ذكرا وانثى. ومن البهائم التي ليست بطاهرة اثنين ذكرا وانثى.

3 ومن طيور السماء ايضا سبعة سبعة ذكرا وانثى. لاستبقاء نسل على وجه كل الارض.

4 لاني بعد سبعة ايام ايضا امطر على الارض اربعين يوما واربعين ليلة. وامحو عن وجه الارض كل قائم عملته.

5 ففعل نوح حسب كل ما امره به الرب

6 ولما كان نوح ابن ست مئة سنة صار طوفان الماء على الارض.

7 فدخل نوح وبنوه وامرأته ونساء بنيه معه الى الفلك من وجه مياه الطوفان.

8 ومن البهائم الطاهرة والبهائم التي ليست بطاهرة ومن الطيور وكل ما يدبّ على الارض

9 دخل اثنان اثنان الى نوح الى الفلك ذكرا وانثى. كما امر الله نوحا

10 وحدث بعد السبعة الايام ان مياه الطوفان صارت على الارض.

11 في سنة ست مئة من حياة نوح في الشهر الثاني في اليوم السابع عشر من الشهر في ذلك اليوم انفجرت كل ينابيع الغمر العظيم وانفتحت طاقات السماء.

12 وكان المطر على الارض اربعين يوما واربعين ليلة.

13 في ذلك اليوم عينه دخل نوح وسام وحام ويافث بنو نوح وامرأة نوح وثلث نساء بنيه معهم الى الفلك.

14 هم وكل الوحوش كاجناسها وكل البهائم كاجناسها وكل الدبابات التي تدب على الارض كاجناسها وكل الطيور كاجناسها كل عصفور كل ذي جناح.

15 ودخلت الى نوح الى الفلك اثنين اثنين من كل جسد فيه روح حياة.

16 والداخلات دخلت ذكرا وانثى من كل ذي جسد كما امره الله. واغلق الرب عليه

17 وكان الطوفان اربعين يوما على الارض. وتكاثرت المياه ورفعت الفلك. فارتفع عن الارض.

18 وتعاظمت المياه وتكاثرت جدا على الارض. فكان الفلك يسير على وجه المياه.

19 وتعاظمت المياه كثيرا جدا على الارض. فتغطت جميع الجبال الشامخة التي تحت كل السماء.

20 خمس عشرة ذراعا في الارتفاع تعاظمت المياه. فتغطت الجبال.

21 فمات كل ذي جسد كان يدبّ على الارض. من الطيور والبهائم والوحوش وكل الزحّافات التي كانت تزحف على الارض وجميع الناس.

22 كل ما في انفه نسمة روح حياة من كل ما في اليابسة مات.

23 فمحا الله كل قائم كان على وجه الارض. الناس والبهائم والدبّابات وطيور السماء. فانمحت من الارض. وتبقّى نوح والذين معه في الفلك فقط.

24 وتعاظمت المياه على الارض مئة وخمسين يوما

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 801

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

801. From the description of these antediluvians as here given, it is evident what was the style of writing among the most ancient people, and thus what the prophetic style was. They are described here and up to the end of this chapter; in these verses they are described in respect to their persuasions, and in verse 23 in respect to their cupidities; that is, they are first described in respect to the state of the things of their understanding, and then in respect to the state of the things of their will. And although with them there were in reality no things of understanding or of will, still the things contrary to them are so to be called; that is to say, such things as persuasions of falsity, which are by no means things of understanding, and yet are things of thought and reason; and also such things as cupidities, which are by no means things of will. The antediluvians are described, I say, first as to their false persuasions, and then as to their cupidities, which is the reason why the things contained in verse 21 are repeated in verse 23, but in a different order. Such also is the prophetic style.

[2] The reason is that with man there are two lives: one, of the things of the understanding; the other, of the things of the will, and these lives are most distinct from each other. Man consists of both, and although at this day they are separated in man, nevertheless they flow one into the other, and for the most part unite. That they unite, and how they unite, can be established and made clear by many illustrations. Since man therefore consists of these two parts (the understanding and the will, of which the one flows into the other), when man is described in the Word, he is described with distinctiveness as to the one part and as to the other. This is the reason of the repetitions, and without them the description would be defective. And the case is the same with every other thing as it is here with the will and the understanding, for things are circumstanced exactly as are their subjects, seeing that they belong to their subjects because they come forth from their subjects; a thing separated from its subject, that is, from its substance, is no thing. And this is the reason why things are described in the Word in a similar way in respect to each constituent part, for in this way the description of each thing is full.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.