Bible

 

تكوين 40

Studie

   

1 وحدث بعد هذه الامور ان ساقي ملك مصر والخباز اذنبا الى سيدهما ملك مصر.

2 فسخط فرعون على خصيّيه رئيس السقاة ورئيس الخبازين.

3 فوضعهما في حبس بيت رئيس الشرط في بيت السجن المكان الذي كان يوسف محبوسا فيه.

4 فاقام رئيس الشرط يوسف عندهما فخدمهما. وكانا اياما في الحبس

5 وحلما كلاهما حلما في ليلة واحدة كل واحد حلمه كل واحد بحسب تعبير حلمه. ساقي ملك مصر وخبازه المحبوسان في بيت السجن.

6 فدخل يوسف اليهما في الصباح ونظرهما واذا هما مغتمّان.

7 فسأل خصيّي فرعون اللذين معه في حبس بيت سيده قائلا لماذا وجهاكما مكمّدان اليوم.

8 فقالا له حلمنا حلما وليس من يعبره. فقال لهما يوسف أليست لله التعابير. قصا عليّ

9 فقصّ رئيس السقاة حلمه على يوسف وقال له كنت في حلمي واذا كرمة امامي.

10 وفي الكرمة ثلاثة قضبان. وهي اذ أفرخت طلع زهرها وانضجت عناقيدها عنبا.

11 وكانت كاس فرعون في يدي. فاخذت العنب وعصرته في كاس فرعون واعطيت الكاس في يد فرعون.

12 فقال له يوسف هذا تعبيره. الثلاثة القضبان هي ثلاثة ايام.

13 في ثلاثة ايام ايضا يرفع فرعون راسك ويردك الى مقامك. فتعطي كاس فرعون في يده كالعادة الاولى حين كنت ساقيه.

14 وانما اذا ذكرتني عندك حينما يصير لك خير تصنع اليّ احسانا وتذكرني لفرعون وتخرجني من هذا البيت.

15 لاني قد سرقت من ارض العبرانيين. وهنا ايضا لم افعل شيئا حتى وضعوني في السجن

16 فلما رأى رئيس الخبازين انه عبّر جيدا قال ليوسف كنت انا ايضا في حلمي واذا ثلاثة سلال حوّارى على راسي.

17 وفي السل الاعلى من جميع طعام فرعون من صنعة الخباز. والطيور تاكله من السل عن راسي.

18 فاجاب يوسف وقال هذا تعبيره. الثلاثة السلال هي ثلاثة ايام.

19 في ثلاثة ايام ايضا يرفع فرعون راسك عنك ويعلقك على خشبة وتأكل الطيور لحمك عنك

20 فحدث في اليوم الثالث يوم ميلاد فرعون انه صنع وليمة لجميع عبيده ورفع راس رئيس السقاة وراس رئيس الخبازين بين عبيده.

21 ورد رئيس السقاة الى سقيه. فأعطى الكاس في يد فرعون.

22 واما رئيس الخبازين فعلقه كما عبّر لهما يوسف.

23 ولكن لم يذكر رئيس السقاة يوسف بل نسيه

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5016

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5016. And I cried with a great voice. That this signifies that there was aversion, is evident from the signification of a “cry,” as being false speaking (n. 5011); and therefore “to cry,” in the present instance, involves such false speaking, namely, in that she “cried unto the men of the house” for help, that it was repugnant to her; and in that it is said that she “cried with a great voice,” that she felt aversion for it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.