Bible

 

تكوين 11

Studie

   

1 وكانت الارض كلها لسانا واحدا ولغة واحدة.

2 وحدث في ارتحالهم شرقا انهم وجدوا بقعة في ارض شنعار وسكنوا هناك.

3 وقال بعضهم لبعض هلم نصنع لبنا ونشويه شيا. فكان لهم اللبن مكان الحجر وكان لهم الحمر مكان الطين.

4 وقالوا هلم نبن لانفسنا مدينة وبرجا راسه بالسماء. ونصنع لانفسنا اسما لئلا نتبدد على وجه كل الارض.

5 فنزل الرب لينظر المدينة والبرج اللذين كان بنو آدم يبنونهما.

6 وقال الرب هوذا شعب واحد ولسان واحد لجميعهم وهذا ابتداؤهم بالعمل. والآن لا يمتنع عليهم كل ما ينوون ان يعملوه.

7 هلم ننزل ونبلبل هناك لسانهم حتى لا يسمع بعضهم لسان بعض.

8 فبددهم الرب من هناك على وجه كل الارض. فكفّوا عن بنيان المدينة.

9 لذلك دعي اسمها بابل. لان الرب هناك بلبل لسان كل الارض. ومن هناك بددهم الرب على وجه كل الارض

10 هذه مواليد سام. لما كان سام ابن مئة سنة ولد ارفكشاد بعد الطوفان بسنتين.

11 وعاش سام بعدما ولد ارفكشاد خمس مئة سنة وولد بنين وبنات.

12 وعاش ارفكشاد خمسا وثلاثين سنة وولد شالح.

13 وعاش ارفكشاد بعدما ولد شالح اربع مئة وثلث سنين وولد بنين وبنات.

14 وعاش شالح ثلاثين سنة وولد عابر.

15 وعاش شالح بعدما ولد عابر اربع مئة وثلث سنين وولد بنين وبنات.

16 وعاش عابر اربعا وثلاثين سنة وولد فالج.

17 وعاش عابر بعدما ولد فالج اربع مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات.

18 وعاش فالج ثلاثين سنة وولد رعو.

19 وعاش فالج بعدما ولد رعو مئتين وتسع سنين وولد بنين وبنات.

20 وعاش رعو اثنتين وثلاثين سنة وولد سروج.

21 وعاش رعو بعدما ولد سروج مئتين وسبع سنين وولد بنين وبنات.

22 وعاش سروج ثلاثين سنة وولد ناحور.

23 وعاش سروج بعدما ولد ناحور مئتي سنة وولد بنين وبنات.

24 وعاش ناحور تسعا وعشرين سنة وولد تارح.

25 وعاش ناحور بعدما ولد تارح مئة وتسع عشرة سنة وولد بنين وبنات.

26 وعاش تارح سبعين سنة وولد ابرام وناحور وهاران

27 وهذه مواليد تارح. ولد تارح ابرام وناحور وهاران. وولد هاران لوطا.

28 ومات هاران قبل تارح ابيه في ارض ميلاده في اور الكلدانيين.

29 واتخذ ابرام وناحور لانفسهما امرأتين. اسم امرأة ابرام ساراي واسم امرأة ناحور ملكة بنت هاران ابي ملكة وابي يسكة.

30 وكانت ساراي عاقرا ليس لها ولد.

31 واخذ تارح ابرام ابنه ولوطا بن هاران ابن ابنه وساراي كنته امرأة ابرام ابنه. فخرجوا معا من اور الكلدانيين ليذهبوا الى ارض كنعان. فأتوا الى حاران واقاموا هناك.

32 وكانت ايام تارح مئتين وخمس سنين. ومات تارح في حاران

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1311

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1311. And Jehovah came down. That this signifies judgment upon them, is evident from what has gone before and from what follows, and also from the signification of “coming down,” when predicated of Jehovah; from what has gone before, in that the subject has been the building of the city and tower of Babel; from what follows, in that the subject is the confusion of lips and of dispersion; from the signification of “coming down,” when predicated of Jehovah, in that this is said when judgment takes place. Jehovah or the Lord is everywhere present and knows all things from eternity; and therefore it cannot be said of Him that He came down to see, except in the literal sense, where it is so said according to the appearances with man. But in the internal sense it is not so, for in this sense the subject is presented as it is in itself, and not according to the appearances; so that in the passage before us “to come down to see” signifies judgment.

[2] Judgment is predicated of a state when evil has reached its highest, or, as it is termed in the Word, when it is “consummated,” or when “iniquity is consummated.” For the case herein is that all evil has its limits as far as which it is permitted to go; but when it goes beyond these limits, it incurs the penalty of the evil. This is so both in particular and in general. The punishment of evil is what is then called a judgment. And because it appears at first as if the Lord did not see or observe that the evil exists-for when a man does evil without punishment, he supposes that the Lord troubles not Himself about the matter, but when he undergoes the penalty he begins to think that the Lord sees, and even that the Lord inflicts the punishment-it is therefore said, in accordance with these appearances, that Jehovah came down to see.

[3] To “come down” is predicated of Jehovah, because “the highest” is predicated of Him, that is, He is said to be in the highest, and this too according to the appearance, for He is not in things highest but in things inmost, and this is the reason why in the Word what is highest and what is inmost have the same signification. On the other hand, judgment or the penalty of evil takes place in lower and lowest things. This explains why He is said to “come down;” as also in David:

O Jehovah, bow Thy heavens and come down; touch the mountains and they shall smoke; cast forth lightning and scatter them (Psalms 144:5-6),

where the punishment of evil, or judgment, is signified.

In Isaiah:

Jehovah of Armies shall come down to fight upon Mount Zion, and upon the hill thereof (Isaiah 31:4).

And again:

O that Thou wouldest come down, that the mountains might flow down at Thy presence (Isaiah 64:1).

Here in like manner to “come down” denotes the penalty, or judgment, inflicted upon evil.

In Micah:

Jehovah cometh forth out of His place, and will come down, and tread upon the high places of the earth, and the mountains shall be molten under Him (Micah 1:3-4).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.