Bible

 

خروج 39

Studie

   

1 ومن الاسمانجوني والارجوان والقرمز صنعوا ثيابا منسوجة للخدمة في المقدس وصنعوا الثياب المقدسة التي لهرون. كما امر الرب موسى.

2 فصنع الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.

3 ومدّوا الذهب صفائح وقدّوها خيوطا ليصنعوها في وسط الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص صنعة الموشّي.

4 وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل.

5 وزنار شدّه الذي عليه كان منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم. كما امر الرب موسى.

6 وصنعوا حجري الجزع محاطين بطوقين من ذهب منقوشين نقش الخاتم على حسب اسماء بني اسرائيل.

7 ووضعهما على كتفي الرداء حجري تذكار لبني اسرائيل. كما امر الرب موسى.

8 وصنع الصدرة صنعة الموشّي كصنعة الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.

9 كانت مربعة مثنيّة صنعوا الصدرة طولها شبر وعرضها شبر مثنية.

10 ورصّعوا فيها اربعة صفوف حجارة. صف عقيق احمر وياقوت اصفر وزمرّد. الصف الاول.

11 والصف الثاني بهرمان وياقوت ازرق وعقيق ابيض.

12 والصف الثالث عين الهر ويشم وجمشت.

13 والصف الرابع زبرجد وجزع ويشب محاطة باطواق من ذهب في ترصيعها.

14 والحجارة كانت على اسماء بني اسرائيل اثني عشر على اسمائهم كنقش الخاتم. كل واحد على اسمه للاثني عشر سبطا.

15 وصنعوا على الصدرة سلاسل مجدولة صنعة الضفر من ذهب نقيّ.

16 وصنعوا طوقين من ذهب وحلقتين من ذهب وجعلوا الحلقتين على طرفي الصدرة.

17 وجعلوا ضفيرتي الذهب في الحلقتين على طرفي الصدرة.

18 وطرفا الضفيرتين جعلوهما في الطوقين. وجعلوهما على كتفي الرداء الى قدامه.

19 وصنعوا حلقتين من ذهب ووضعوهما على طرفي الصدرة. على حاشيتها التي الى جهة الرداء من داخل.

20 وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء.

21 وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى

22 وصنع جبة الرداء صنعة النسّاج كلها من اسمانجوني.

23 وفتحة الجبة في وسطها كفتحة الدرع. ولفتحتها حاشية حواليها. لا تنشقّ.

24 وصنعوا على اذيال الجبة رمّانات من اسمانجوني وارجوان وقرمز مبروم.

25 وصنعوا جلاجل من ذهب نقي. وجعلوا الجلاجل في وسط الرمانات على اذيال الجبة حواليها في وسط الرمانات.

26 جلجل ورمانة. جلجل ورمانة. على اذيال الجبة حواليها للخدمة. كما امر الرب موسى

27 وصنعوا الاقمصة من بوص صنعة النسّاج لهرون وبنيه.

28 والعمامة من بوص. وعصائب القلانس من بوص. وسراويل الكتان من بوص مبروم.

29 والمنطقة من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز صنعة الطراز. كما امر الرب موسى

30 وصنعوا صفيحة الاكليل المقدس من ذهب نقي. وكتبوا عليها كتابة نقش الخاتم. قدس للرب.

31 وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى

32 فكمل كل عمل مسكن خيمة الاجتماع. وصنع بنو اسرائيل بحسب كل ما امر الرب موسى. هكذا صنعوا.

33 وجاءوا الى موسى بالمسكن الخيمة وجميع اوانيها اشظّتها والواحها وعوارضها واعمدتها وقواعدها.

34 والغطاء من جلود الكباش المحمّرة. والغطاء من جلود التخس. وحجاب السجف.

35 وتابوت الشهادة وعصويه والغطاء.

36 والمائدة وكل آنيتها وخبز الوجوه.

37 والمنارة الطاهرة وسرجها السّرج للترتيب وكل آنيتها والزيت للضوء.

38 ومذبح الذهب. ودهن المسحة. والبخور العطر. والسجف لمدخل الخيمة.

39 ومذبح النحاس وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها.

40 واستار الدار واعمدتها وقواعدها. والسجف لباب الدار واطنابها واوتادها وجميع اواني خدمة المسكن لخيمة الاجتماع.

41 والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس. والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة.

42 بحسب كل ما امر الرب موسى هكذا صنع بنو اسرائيل كل العمل.

43 فنظر موسى جميع العمل واذا هم قد صنعوه كما امر الرب. هكذا صنعوا. فباركهم موسى

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9941

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9941. Verses 39-40 And you shall weave the tunic in checker work of fine linen, 1 and you shall make the turban of fine linen; and the belt you shall make with the work of an embroiderer. And for Aaron's sons you shall make tunics, and you shall make belts for them, and you shall make headdresses for them, for glorious adornment. 2

'And you shall weave the tunic in checker work of fine linen' means the inmost things of the spiritual kingdom, emanating from the truths of celestial love. 'And you shall make the turban of fine linen' means the wisdom there. 'And the belt' means a bond, and a separation from the outward things of that kingdom. 'You shall make with the work of an embroiderer' means through cognitions or knowledge of goodness and truth. 'And for Aaron's sons' means Divine Truths emanating in the heavens from the Lord's Divine Good. 'You shall make tunics' means the things that belong to faith there. 'And you shall make belts for them' means a holding in connection. 'And you shall make headdresses for them' means the intelligence there. 'For glorious adornment' means the spiritual Church's truth.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. an all-white garment made of linen containing checks in the weave

2. literally, for glory and for adornment (decus)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.