Bible

 

خروج 22

Studie

   

1 اذا سرق انسان ثورا او شاة فذبحه او باعه يعوّض عن الثور بخمسة ثيران وعن الشاة باربعة من الغنم.

2 ان وجد السارق وهو ينقب فضرب ومات فليس له دم.

3 ولكن ان اشرقت عليه الشمس فله دم. انه يعوّض. ان لم يكن له يبع بسرقته.

4 ان وجدت السرقة في يده حيّة ثورا كانت ام حمارا ام شاة يعوّض باثنين

5 اذا رعى انسان حقلا او كرما وسرّح مواشيه فرعت في حقل غيره فمن اجود حقله واجود كرمه يعوّض.

6 اذا خرجت نار واصابت شوكا فاحترقت اكداس او زرع او حقل فالذي اوقد الوقيد يعوّض.

7 اذا اعطى انسان صاحبه فضة او امتعة للحفظ فسرقت من بيت الانسان فان وجد السارق يعوّض باثنين.

8 وان لم يوجد السارق يقدم صاحب البيت الى الله ليحكم هل لم يمدّ يده الى ملك صاحبه.

9 في كل دعوى جناية من جهة ثور او حمار او شاة او ثوب او مفقود ما يقال ان هذا هو تقدم الى الله دعواهما. فالذي يحكم الله بذنبه يعوّض صاحبه باثنين.

10 اذا اعطى انسان صاحبه حمارا او ثورا او شاة او بهيمة ما للحفظ فمات او انكسر او نهب وليس ناظر

11 فيمين الرب تكون بينهما هل لم يمدّ يده الى ملك صاحبه. فيقبل صاحبه. فلا يعوّض.

12 وان سرق من عنده يعوّض صاحبه.

13 ان افترس يحضره شهادة. لا يعوّض عن المفترس.

14 واذا استعار انسان من صاحبه شيئا فانكسر او مات وصاحبه ليس معه يعوّض.

15 وان كان صاحبه معه لا يعوّض. ان كان مستأجرا اتى باجرته

16 واذا راود رجل عذراء لم تخطب فاضطجع معها يمهرها لنفسه زوجة.

17 ان ابى ابوها ان يعطيه اياها يزن له فضة كمهر العذارى.

18 لا تدع ساحرة تعيش.

19 كل من اضطجع من بهيمة يقتل قتلا.

20 من ذبح لآلهة غير الرب وحده يهلك.

21 ولا تضطهد الغريب ولا تضايقه. لانكم كنتم غرباء في ارض مصر.

22 لا تسئ الى ارملة ما ولا يتيم.

23 ان اسأت اليه فاني ان صرخ اليّ اسمع صراخه.

24 فيحمى غضبي واقتلكم بالسيف. فتصير نساؤكم ارامل واولادكم يتامى.

25 ان اقرضت فضة لشعبي الفقير الذي عندك فلا تكن له كالمرابي. لا تضعوا عليه ربا.

26 ان ارتهنت ثوب صاحبك فالى غروب الشمس ترده له.

27 لانه وحده غطاؤه. هو ثوبه لجلده. في ماذا ينام. فيكون اذا صرخ اليّ اني اسمع. لاني رؤوف

28 لا تسبّ الله. ولا تلعن رئيسا في شعبك.

29 لا تؤخر ملء بيدرك وقطر معصرتك. وابكار بنيك تعطيني.

30 كذلك تفعل ببقرك وغنمك. سبعة ايام يكون مع امه وفي اليوم الثامن تعطيني اياه.

31 وتكونون لي اناس مقدّسين. ولحم فريسة في الصحراء لا تأكلوا. للكلاب تطرحونه

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9167

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9167. To see whether he hath put his hand to his companion’s work, or whether its lord hath taken it. That this signifies conjunction under good, is evident from the signification of “to see whether he hath put his hand to his companion’s work,” when this is said of truth and good exterior and interior, as being to see whether these have entered into good (see above, n. 9155), and thus whether they have been conjoined under good (what conjunction under good is, see n. 9154); and from the signification of “lord,” as being good (n. 9154). Thus “to see whether its lord hath taken it” denotes to see whether good has made them its own by conjunction. That “the lord” denotes good is because with a spiritual man good is in the first place, and truth in the second; and that which is in the first place is the lord.

[2] Moreover, all the truths with a man are arranged in accordance with the quality of the good, just as a house is arranged by its lord. From this it is that by “Lord” in the Word is meant the Lord as to Divine good, and by “God,” “King,” and “Master,” the Lord as to Divine truth; as in Moses:

Jehovah your God, He is God of gods, and Lord of lords (Deuteronomy 10:17).

The Lamb shall overcome them, for He is Lord of lords, and King of kings (Revelation 17:14).

He hath upon His garment and upon His thigh a name written, King of kings, and Lord of lords (Revelation 19:16).

(That the Lord is called “God” in respect to Divine truth, see n. 2586, 2769, 2807, 2822, 4402, 7268, 8988; and that He is also called “King” in respect to Divine truth, n. 2015, 3009, 3670, 4581, 4966, 5068, 6148.) From this it is evident that the Lord is called “Lord” in respect to Divine good, for where truth is spoken of in the Word, good is also spoken of (n. 683, 793, 801, 2516, 2618, 2712, 2803, 3004, 4138, 5138, 5502, 6343, 8339).

In John:

Ye call Me Master and Lord; and ye say well, for so I am. I, the Lord and Master, have washed your feet (John 13:13-14);

here also the Lord is called “Lord” from Divine good, and “Master” from Divine truth.

In Malachi:

The Lord whom ye seek shall suddenly come to His temple, even the Angel of the covenant whom ye desire (Malachi 3:1);

speaking of the coming of the Lord, and He is called “Lord” from Divine good, and “Angel” from Divine truth (n. 1925, 2821, 3039, 4085, 4295, 6280).

[3] From this it is that in the Old Testament He is so often called “the Lord Jehovih,” and this when supplication is made, by which is meant “Good Jehovah” (n. 1793, 2921); and that in the New Testament He is called “Lord” instead of “Jehovah” (n. 2921). From all this it can also be known what is meant by these words in Matthew:

No man can serve two lords; for either he will hate the one, and love the other (Matthew 6:24);

“two lords” denote good and evil, for a man must be either in good or in evil; he cannot be in both together. He can be in many truths, provided they have been set in order under one good; for good makes heaven with man, but evil makes hell, and a man must be either in heaven or in hell, and cannot be in both, nor between the two. From this then it is evident what is meant in the Word by “Lord.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.