Bible

 

خروج 20

Studie

   

1 ثم تكلم الله بجميع هذه الكلمات قائلا.

2 انا الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.

3 لا يكن لك آلهة اخرى امامي.

4 لا تصنع لك تمثالا منحوتا ولا صورة ما مّما في السماء من فوق وما في الارض من تحت وما في الماء من تحت الارض.

5 لا تسجد لهنّ ولا تعبدهنّ. لاني انا الرب الهك اله غيور افتقد ذنوب الآباء في الابناء في الجيل الثالث والرابع من مبغضيّ.

6 واصنع احسانا الى الوف من محبيّ وحافظي وصاياي.

7 لا تنطق باسم الرب الهك باطلا لان الرب لا يبرئ من نطق باسمه باطلا.

8 اذكر يوم السبت لتقدسه.

9 ستة ايام تعمل وتصنع جميع عملك.

10 واما اليوم السابع ففيه سبت للرب الهك. لا تصنع عملا ما انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك وبهيمتك ونزيلك الذي داخل ابوابك.

11 لان في ستة ايام صنع الرب السماء والارض والبحر وكل ما فيها. واستراح في اليوم السابع. لذلك بارك الرب يوم السبت وقدّسه.

12 اكرم اباك وامك لكي تطول ايامك على الارض التي يعطيك الرب الهك.

13 لا تقتل.

14 لا تزن.

15 لا تسرق.

16 لا تشهد على قريبك شهادة زور.

17 لا تشته بيت قريبك. لا تشته امرأة قريبك ولا عبده ولا امته ولا ثوره ولا حماره ولا شيئا مما لقريبك

18 وكان جميع الشعب يرون الرعود والبروق وصوت البوق والجبل يدخّن. ولما رأى الشعب ارتعدوا ووقفوا من بعيد.

19 وقالوا لموسى تكلم انت معنا فنسمع. ولا يتكلم معنا الله لئلا نموت.

20 فقال موسى للشعب لا تخافوا. لان الله انما جاء لكي يمتحنكم ولكي تكون مخافته امام وجوهكم حتى لا تخطئوا.

21 فوقف الشعب من بعيد واما موسى فاقترب الى الضباب حيث كان الله

22 فقال الرب لموسى هكذا تقول لبني اسرائيل. انتم رأيتم انني من السماء تكلمت معكم.

23 لا تصنعوا معي آلهة فضة ولا تصنعوا لكم آلهة ذهب.

24 مذبحا من تراب تصنع لي وتذبح عليه محرقاتك وذبائح سلامتك غنمك وبقرك. في كل الاماكن التي فيها اصنع لاسمي ذكرا آتي اليك واباركك.

25 وان صنعت لي مذبحا من حجارة فلا تبنه منها منحوتة. اذا رفعت عليها ازميلك تدنّسها.

26 ولا تصعد بدرج الى مذبحي لكيلا تنكشف عورتك عليه

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 977

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

977. For they are worthy, signifies that it is done to them as they do. This is evident from the signification of "being worthy," namely, that they are in falsities of evil because they have falsified the truths of the Word and of doctrine, which is signified by "it was given to them to drink the blood of the saints and of the prophets, which they poured out," consequently that it is done to them as they have done. For it is according to order that his works follow everyone and judge everyone; thus it is done to everyone as he has done; therefore this is here meant by "being worthy," that is, having so deserved.

(Continuation respecting the Fifth Commandment)

[2] Take as an example managers of the goods of others, higher and lower. If these secretly by arts or under some pretext by fraud deprive their kings, their country, or their masters of their goods, they have no religion and thus no conscience, for they hold the Divine law respecting theft in contempt and make it of no account. And although they frequent temples, devoutly listen to preachings, observe the sacrament of the Supper, pray morning and evening, and talk piously from the Word, yet nothing from heaven flows in and is present in their worship, piety, or discourse, because their interiors are full of theft, plundering, robbery, and injustice; and so long as these are within, the way into them from heaven is closed; consequently all the works they do are evil.

[3] But the managers of property who shun unlawful gains and fraudulent profits because they are contrary to the Divine law respecting theft, have religion, and thus also conscience; and all the works they do are good, for they act from sincerity for the sake of sincerity, and from justice for the sake of justice, and furthermore are content with their own, and are cheerful in mind and glad in heart whenever it happens that they have refrained from fraud; and after death they are welcomed by the angels and received by them as brothers, and are presented with goods even to abundance. But the opposite is true of evil managers; these after death are cast out of societies, and afterwards seek alms, and finally are sent into the caverns of robbers to labor there.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.