Bible

 

Hosea 3

Studie

   

1 And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of [her] friend, and an adulteress, even as Jehovah loveth the children of Israel, though they turn unto other gods, and love cakes of raisins.

2 So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and a homer of barley, and a half-homer of barley;

3 and I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be any man's wife: so will I also be toward thee.

4 For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:

5 afterward shall the children of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king, and shall come with fear unto Jehovah and to his goodness in the latter days.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5043

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5043. 'And gave him favour in the eyes of the governor of the prison-house' means consequent support in temptations. This is clear from the meaning of 'giving favour' as support, for 'giving favour' in temptations is bringing comfort and supporting with hope; from the meaning of 'the governor (or the prince)' as primary truth, dealt with in the next paragraph; and from the meaning of 'the prison-house' as the laying waste of falsity, and therefore temptation, dealt with above in 5038, 5039.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4789

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4789. 'To Potiphar, Pharaoh's bedchamber-servant' means facts of a more internal kind. This is clear from the meaning of 'a bedchamber-servant' as things that are more internal, dealt with below, and from the representation of 'Pharaoh' as facts - for 'Egypt' means knowledge in general, as shown in 1164, 1165, 1186, 1462, and so likewise does 'Pharaoh' because in the Word what is meant by a land or nation is also meant by its king since he is head of the nation. The reason facts of a more internal kind are meant by 'Pharaoh's bedchamber-servant' is that bedchamber-servants belonged among a king's more intimate assistants; for they were his more intimate courtiers and higher-ranking officials, as is also evident from the meaning of the word used in the original language.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.