1
Après ces choses, il arriva que l'Echanson du Roi d'Egypte , et le Panetier offensèrent le Roi d'Egypte , leur Seigneur .
2
Et Pharaon fut fort irrité contre ces deux Eunuques , contre le grand Echanson, et contre le grand Panetier.
3
Et les mit en garde dans la maison du Prévôt de l'hôtel, dans la prison étroite, au [même] lieu où Joseph était renfermé.
4
Et le Prévôt de l'hôtel les mit entre les mains de Joseph , qui les servait; et ils furent [quelques] jours en prison.
5
Et tous deux songèrent un songe , chacun son songe en une même nuit , [et] chacun selon l'explication de son songe ; tant l'Echanson que le Panetier du Roi d'Egypte , qui [étaient] renfermés dans la prison.
6
Et Joseph vint à eux le matin , et les regarda; et voici ils étaient fort tristes.
7
Et il demanda à [ces] Eunuques de Pharaon , qui [étaient] avec lui dans la prison de son maître , et leur dit : D'où vient que vous avez aujourd'hui si mauvais visage ?
8
Et ils lui répondirent : Nous avons songé des songes , et il n'y a personne qui les explique. Et Joseph leur dit : Les explications ne sont-elles pas de Dieu ? Je vous prie, contez-moi [vos songes ].
9
Et le grand Echanson conta son songe à Joseph , et lui dit : [Il me semblait] en songeant [que] je voyais un cep devant moi.
10
Et il y avait en ce cep trois sarments; et il était près de fleurir; sa fleur sortit, et ses grappes firent mûrir les raisins.
11
Et la coupe de Pharaon était en ma main , et je prenais les raisins, et les pressais dans la coupe de Pharaon , et je lui donnais la coupe en sa main .
12
Et Joseph lui dit : Voici son explication : Les trois sarments sont trois jours.
13
Dans trois jours Pharaon élèvera ta tête , et te rétablira en ton [premier] état, et tu donneras la coupe à Pharaon en sa main , selon ton premier office, lorsque tu étais Echanson.
14
Mais souviens-toi de moi quand ce bonheur te sera arrivé, et fais-moi, je te prie, cette grâce, que tu fasses mention de moi à Pharaon , et qu'il me fasse sortir de cette maison .
15
Car certainement j'ai été dérobé du pays des Hébreux ; et même je n'ai rien fait ici pour quoi l'on dût me mettre en cette fosse .
16
Alors le grand Panetier voyant que Joseph avait expliqué [ce songe ] favorablement, lui dit : J'ai aussi songé, et il me semblait qu'[il y avait] trois corbeilles blanches sur ma tête .
17
Et dans la plus haute corbeille [il y avait] de toutes sortes de viandes du métier de boulanger , pour Pharaon ; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille [qui était] sur ma tête .
18
Et Joseph répondit, et dit : Voici son explication : Les trois corbeilles sont trois jours.
19
Dans trois jours Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois , et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi.
20
Et il arriva au troisième jour , [qui était] le jour de la naissance de Pharaon , qu'il fit un festin à tous ses serviteurs , et il fit sortir de prison le grand Echanson, et le maître Panetier, ses serviteurs .
21
Et il rétablit le grand Echanson dans son office d'Echanson, lequel donna la coupe à Pharaon .
22
Mais il fit pendre le grand Panetier, selon que Joseph le leur avait expliqué.
23
Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph ; mais l'oublia .