1
Puis il me fit retourner vers l'entrée de la maison , et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison vers l'Orient, car le devant de la maison [était vers] l'Orient; et ces eaux -là descendaient de dessous, du côté droit de la maison de devers le côté Méridional de l'autel .
2
Puis il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers le Septentrion , et me fit faire le tour par le chemin extérieur jusqu'à la porte extérieure, [même jusques] au chemin qui regardait l'Orient, et voici, les eaux coulaient du côté droit.
3
Quand cet homme commença de s'avancer vers l'Orient, il avait en sa main un cordeau, et il en mesura mille coudées; puis il me fit passer au travers de ces eaux -là, et elles me venaient jusqu'aux deux chevilles des pieds.
4
Puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux -là, et elles me venaient jusqu'aux deux genoux ; puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux -là, et elles me venaient jusques aux reins .
5
Puis il mesura mille [autres] coudées; mais ces eaux -là étaient déjà] un torrent , que je ne pouvais passer à gué; car ces eaux -là s'étaient enflées, c'étaient des eaux qu'il fallait passer à la nage, et un torrent que l'on ne pouvait passer à gué.
6
Alors il me dit : fils d'homme, as-tu vu ? puis il me fit aller plus outre, et me fit revenir vers le bord du torrent .
7
Quand j'y fus revenu , voilà un fort grand nombre d'arbres sur les deux bords du torrent .
8
Puis il me dit : ces eaux -ci se vont rendre dans la Galilée Orientale, et elles descendront à la campagne, puis elles entreront dans la mer , et quand elles se seront rendues dans la mer , les eaux en deviendront saines.
9
Et il arrivera que tout animal vivant , qui se traînera partout où entrera chacun des deux torrents , vivra, et il y aura une fort grande quantité de poissons. Lors donc que ces eaux seront entrées là, [les autres en] seront rendues saines, et tout vivra là où ce torrent sera entré .
10
Pareillement il arrivera que les pêcheurs se tiendront le long de cette mer , depuis Henguédi jusques à Henhéglajim; [tellement que tout ce circuit] sera plein de filets tous étendus pour prendre du poisson, et le poisson qu'on y pêchera sera en fort grand nombre, chacun selon son espèce, comme le poisson qu'on pêche dans la grande mer .
11
Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel , à cause qu'elles ne seront point rendues saines.
12
Et auprès de ce torrent , [et] sur ses deux bords il croîtra des arbres fruitiers de toutes sortes, dont le feuillage ne flétrira point, et où l'on trouvera toujours du fruit ; dans tous leurs mois ils produiront des fruits hâtifs, parce que les eaux de ce torrent sortent du Sanctuaire, et à cause de cela leur fruit sera bon à manger, et leur feuillage servira de remède.
13
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : [ce sont] ici les frontières du pays dont vous vous rendrez possesseurs en titre d'héritage, selon les douze Tribus d'Israël ; Joseph [en aura deux ] portions.
14
Or vous l'hériterez l'un comme l'autre, le pays touchant lequel j'ai levé ma main de le donner à vos pères ; et ce pays -là vous écherra en héritage .
15
C'est donc ici la frontière du pays , du côté du Septentrion , vers la grande mer , [savoir] ce qui est du chemin d'Héthlon, au quartier par où l'on vient à Tsédad.
16
[Où sont] Hamath, [la contrée tirant] vers Béroth, [et] Sibrajim, qui est entre la frontière de Damas , et entre la frontière de Hamath, [et] les bourgs d'entre-deux, qui sont vers la frontière de Havran.
17
La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas , et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion , savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion .
18
Mais vous mesurerez le côté de l'Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas , Galaad, et le pays d'Israël qui est delà le Jourdain , et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l'Orient.
19
Puis [vous mesurerez] le côté du Midi [qui regarde proprement] vers le vent d'Autan, depuis Tamar jusques aux eaux des débats de Kadès , le long du torrent jusques à la grande mer ; [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers le vent d'Autan, tirant vers le Midi .
20
Or le côté de l'Occident sera la grande mer , depuis la frontière du [Midi] jusques à l'endroit de l'entrée de Hamath, ce sera là le côté de l'Occident .
21
Après cela vous vous partagerez ce pays -là selon les Tribus d'Israël .
22
A condition toutefois que vous ferez que ce pays-là écherra en héritage à vous et aux étrangers qui habitent parmi vous, lesquels auront engendré des enfants parmi vous, et ils vous seront comme celui qui est né au pays entre les enfants d'Israël , tellement qu'ils viendront avec vous en partage de l'héritage parmi les Tribus d'Israël .
23
Et il arrivera que vous assignerez à l'étranger son héritage dans la Tribu en laquelle il demeurera, dit le Seigneur l'Eternel .