Библията

 

出エジプト記 16:20

Проучване

       

20 しかし彼らはモーセに聞き従わないで、ある者はまでそれを残しておいたが、虫がついて臭くなった。モーセは彼らにむかって怒った。

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #8521

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

8521. And it was like coriander seed, white. That this signifies the truth therein, that it was pure, is evident from the signification of “seed,” as being the truth of faith (see n. 255, 1940, 2048, 3038, 3310, 3373). It is said “like coriander seed,” because this is white; for “white” is predicated of truth, and truth is also represented as white (n. 3301, 3993, 4007, 5319). The good of truth, which is signified by “the manna,” is now described, both what the quality of the truth therein is, and what the quality of the good therein is. The quality of the truth is described by its being “like coriander seed, white,” and the quality of the good by “the taste of it being like that of a cake in honey.”

[2] The good of truth, which is the good with those who are of the Lord’s spiritual kingdom, is quite different from the good which is with those who are of the Lord’s celestial kingdom. The good of truth which is with those who are of the spiritual kingdom is implanted in the intellectual part, for there is formed by the Lord in this part a new will, which is that the man wills to do according to the truth that he has drawn from the teaching of his church; and when he wills and does this truth, it becomes with him good, and is called “spiritual good,” and also “the good of truth.” That this is really truth, he indeed believes, because he has faith from the teaching; but he has no perception whether it is true, unless he may seem to himself to have it from the fact that he has confirmed it with himself, partly from the sense of the letter of the Word, and partly from the fallacies of ideas that favor his received opinion; not considering that there is nothing which cannot be confirmed, even falsity itself, so as to appear like truth (n. 4741, 5033, 6865, 7012, 7680, 7950). Hence it is, that all of every faith believe their own dogmas to be true, even the Socinians, and also the Jews themselves.

[3] From all this it is evident what is the quality of the truth which is turned into good in the case of many who are of the church. None of these can see whether the teaching of their church is true, except those who are in the affection of truth for the sake of the uses of life. They who have this end in view are continually enlightened by the Lord, not only during their life in the world, but also afterward. These alone are they who can receive; for the Lord leads them by means of good, and by means of it gives them to see truth, and thus to believe. From all this it is evident what is the source and what the quality of the good with those who are of the Lord’s spiritual kingdom. But the good with those who are of the Lord’s celestial kingdom is not implanted in the intellectual part, but in the will part. They who are in this good know from internal perception, which is from the Lord, whether a thing is true. (On these two kinds of good, and the difference between them, see n. 2046, 2088, 2227, 2669, 2715, 2718, 3235, 3240, 3241, 3246, 4138, 4493, 5113, 6500, 6865, 7233, 7977, 7992)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #3241

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

3241. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim. That this signifies the derivations from the second class, is evident from the representation of Dedan, as being those who are in the good of faith, properly those who are in the truth of faith from good (n. 3240, at the end). That the derivations are from a second class is manifest. By these three sons of Dedan are especially signified the truths of faith from good; but what is signified by each can indeed be told, but cannot be confirmed by other passages from the Word, because the names are not mentioned elsewhere.

[2] In the kingdom of the Lord there are innumerable varieties as to goods and truths, and yet of these innumerable varieties one heaven is constituted; for the varieties are so many that no one society is exactly like another, that is, is never in the same good and truth (n. 684, 685, 690). The one heaven therein is constituted of the many varieties so disposed by the Lord that they agree, the agreement or harmony of the many being imparted by the Lord, by means of all referring themselves to Him (n. 551). The case herein is the same as with the organs, members, and viscera of the body, not one of which is exactly like another. They are all different and yet make a one, and this by reason of their all referring themselves to one soul, and through this to heaven, and thus to the Lord; for whatever is unconnected with the Lord is nothing. From this it is evident that the differences of truth and of good are innumerable in species; but their genera, and these the most general, which are spiritual churches, are signified by these sons and grandsons of Abraham.

[3] As they who are of the spiritual church have no perception of what is good and true, like those of the celestial church, but acknowledge as truths the things they have learned, they are on this account continually in dispute concerning them, reasoning whether a thing is true; and each person abides in that doctrine (and calls it true) which is of his own church. This is the source of so many differences. Moreover very many form their conclusions concerning things good and true from appearances and fallacies-one in one way, another in another, but none from any perception; they do not even know what perception is; and as their understanding is thus in obscurity as to the goods and truths of faith, it is not surprising that dissensions should arise concerning the most essential of all the things of faith, namely, concerning the Divine, the Human, and the Holy Proceeding of the Lord. The celestial perceive that these are not three, but One; but the spiritual abide in the idea of three, although they desire to think that they are One. Seeing then that there are dissensions concerning that which is the most essential, it is evident that the varieties and differences of doctrinal things must be innumerable. From this all may know whence come the derivations signified by those who are here named. But granting the existence of so many varieties and differences of doctrinal things (that is, of so many derivations), they nevertheless together form one church when all acknowledge charity as essential to the church; or what is the same, when they regard life as the end of doctrine; that is, when they inquire how the man of the church lives, and not so much what his sentiments are; for in the other life everyone receives from the Lord a lot in accordance with his good of life, and not in accordance with his truth of doctrine separated from the good of life.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.