来自斯威登堡的著作

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus#4300

学习本章节

  
/10837  
  

4300. En de zon rees hem op; dat dit de verbinding van de goede dingen betekent, staat vast uit de betekenis van het verrijzen van de zon, namelijk de verbinding van de goede dingen; dat door het opgaan van de dageraad wordt aangeduid dat de verbinding nabij is of aanvangt, zie nr. 4283; hieruit volgt dat het verrijzen van de zon de verbinding zelf is; want de zon betekent in de innerlijke zin de hemelse liefde, nrs. 1529, 1530, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060; dus de goede dingen, want deze zijn van die liefde; wanneer de hemelse liefde zich bij de mens openbaart, dat wil zeggen, wanneer zij wordt bemerkt, dan wordt er gezegd dat de zon hem verrijst, want dan worden de goede dingen van die liefde met hem verbonden.

  
/10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

来自斯威登堡的著作

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer#248

学习本章节

  
/325  
  

到目前为止,该译本包含直到#325 的段落。可能还在翻译中。如果您点击左箭头,就能找到最后一个已翻译的数字。

  
/325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

来自斯威登堡的著作

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus#2246

学习本章节

  
/10837  
  

2246. Dat de woorden ‘zij gingen naar Sodom’ het menselijk geslacht betekenen, namelijk in zo’n grote boosheid, blijkt uit de betekenis van Sodom, namelijk het boze uit de eigenliefde, waarover eerder in nr. 2220 en van het heenzien naar de aangezichten van Sodom, namelijk naar de staat van het menselijk geslacht, zie nr. 2219.

Dat Sodom de staat van het menselijk geslacht betekent, namelijk in zo’n grote boosheid, komt omdat onder Sodom niet Sodom wordt verstaan, maar al diegenen op de gehele wereld, die in de eigenliefde zijn, en door de beschrijving van Sodom wordt de staat uitgebeeld van allen die in dat boze zijn, zoals uit het volgende kan blijken. Dat de eigenliefde de bron van alle boosheden is, dus het boze zelf, blijkt uit hetgeen hierover eerder in de nrs. 2045, 2057, 2219 is gezegd en aangetoond; vandaar wordt hier gezegd, dat het in zo’n grote boosheid verkeerde.

  
/10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl