圣经文本

 

Mark第11章:15-18 : Jesus Cleanses the Temple (Gospel of Mark)

学习

15 And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;

16 And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.

17 And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.

18 And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.

评论

 

Jesus reinigt den Tempel

原作者: New Christian Bible Study Staff (机器翻译成: Deutsch)

Christ driving the money-changers from the temple

In dieser Geschichte betritt Jesus am Montag nach dem Palmsonntag wieder Jerusalem, geht in den Tempel und vertreibt die Geldwechsler und Menschen, die Tiere als Opfergaben verkauften. Er wirft Tische um, nimmt eine Peitsche und benutzt sie, um den Tempel zu säubern.

Es ist eine kraftvolle Geschichte, und eine, die eine andere Sicht der Persönlichkeit Jesu zeigt als der so oft beschriebene Heiler oder Prediger. Außerdem scheint es gar nicht so unvernünftig zu sein, dass es im Tempel Geldwechsler gibt - ein wenig wie die Wechselstuben an Flughäfen. Es scheint auch bequem zu sein, dass die Leute dort Tiere an diejenigen verkaufen, die sie für die vorgeschriebenen Opfergaben brauchen.

Also, worum geht es in der Geschichte?

Die Geldwechsler und Tierverkäufer repräsentieren die böse Liebe in unserem Leben, die sich in äußerer Frömmigkeit hüllt. Sie müssen vertrieben, enttarnt und gegeißelt werden.

(参考: Die Offenbarung Erklärt 410 [8])

圣经文本

 

Matthew第25章:14-30

学习

      

14 "For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.

15 To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey.

16 Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.

17 In the same way, he also who got the two gained another two.

18 But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money.

19 "Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.

20 He who received the five talents came and brought another five talents, saying, 'Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.'

21 "His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'

22 "He also who got the two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.'

23 "His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'

24 "He also who had received the one talent came and said, 'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter.

25 I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.'

26 "But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter.

27 You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.

28 Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.

29 For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away.

30 Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'