圣经文本

 

Sáng thế第38章

学习

   

1 Trong lúc đó, Giu-đa, lìa xa các anh em mình, đến ở cùng một người A-đu-lam, tên là Hi-ra.

2 Tại đó, Giu-đa thấy con gái của một người Ca-na-an, tên là Su-a, bèn cưới làm vợ, và ăn ở cùng nàng.

3 Nàng thọ thai, sanh được một con trai, đặt tên là Ê-rơ.

4 Nàng thọ thai nữa, sanh được một con trai đặt tên là Ô-nan;

5 lại sanh thêm một con trai, đặt tên là Sê-la. Vả, lúc vợ sanh sản, thì Giu-đa ngụ tại Kê-xíp.

6 Giu-đa cưới cho Ê-rơ, con trưởng nam, một người vợ tên là Ta-ma.

7 Nhưng Ê-rơ độc ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, nên Ngài giết người đi.

8 Giu-đa bèn biểu Ô-nan rằng: Con hãy lại gần vợ anh con, kết bạn cùng nàng như em chồng, đặng nối dòng dõi cho anh.

9 Ô-nan biết rằng dòng dõi nầy sẽ chẳng thuộc về mình, nên đương khi đến cùng nàng, thì làm rơi rớt xuống đất, để đừng sanh dòng dõi cho anh.

10 Nhưng điều người làm vậy không đẹp lòng Ðức Giê-hô-va, nên Ngài cũng giết người luôn đi.

11 Ðoạn, Giu-đa biểu Ta-ma, dâu mình, rằng: Hãy về ở góa bên nhà cha con, cho đến chừng nào Sê-la, con trai cha, sẽ trở nên khôn lớn. Vì người nói rằng: Chúng ta hãy coi chừng, e khi nó cũng chết như hai anh nó chăng. Ta-ma bèn đi về ở nhà cha mình.

12 Ngày qua tháng lại, con gái của Su-a, vợ Giu-đa, qua đời. Khi đã nguôi lòng, thì Giu-đa đi cùng bạn là Hi-ra, người A-đu-lam, lên đến nơi mấy thợ hớt lông chiên mình, tại Thim-na.

13 Người ta cho nàng Ta-ma hay điều đó mà rằng: Nầy, ông gia ngươi đi khiến Thim-na đặng hớt lông chiên.

14 Nàng bèn cổi áo góa bụa mình lại, rồi ngồi trước cửa thành Ê-na-im, bên con đường đi về Thim-na; làm vậy là vì nàng đã thấy Sê-la khôn lớn rồi, nhưng họ không gả mình cho chàng làm vợ.

15 Giu-đa thấy nàng, cho là một kỵ nữ, vì nàng che mặt,

16 bèn lại gần mà nói rằng: Hãy cho ta đến cùng nàng; vì cớ ngươi không biết nàng là dâu mình. Nàng đáp rằng: Ngươi sẽ cho tôi món chi đặng đi đến cùng tôi?

17 Ðáp rằng: Ta sẽ gởi cho nàng một con dê con của bầy ta. Nàng hỏi: Người sẽ cho tôi một của chi làm tin, cho đến chừng nào sẽ gởi con dê?

18 Ðáp rằng: Ta sẽ cho nàng của chi làm tin bây giờ? Nàng đáp: Con dầu, dây và cây gậy của người đương cầm nơi tay. Người liền cho, đi lại cùng nàng; nàng thọ thai vì người vậy. Ðoạn, nàng đứng dậy mà đi,

19 cổi lúp ra và mặc quần áo góa bụa lại.

20 Giu-đa cậy bạn A-đu-lam mình đem cho con dê con đặng chuộc mấy vật tin nơi tay người đờn bà nầy; nhưng tìm nàng chẳng thấy.

21 Bạn bèn hỏi dân tại nơi nàng ở rằng: Người kỵ nữ khi trước ở ngoài đường nơi cửa thành Ê-na-im đâu rồi? Họ đáp rằng: Ở đây chẳng có một kỵ nữ nào hết.

22 Bạn bèn trở về Giu-đa mà rằng: Tôi kiếm nàng không đặng; và dân nơi đó có nói: ở đây chẳng có một kỵ nữ nào.

23 Giu-đa rằng: Nầy, tôi đã gởi dê con đến, mà bạn chẳng thấy nàng; vậy, để cho nàng giữ lấy của tin đó, chẳng nên gây điều nhơ nhuốc cho chúng ta.

24 Cách chừng ba tháng sau, người ta có học lại cùng Giu-đa rằng: Ta-ma, dâu ngươi, đã làm kỵ nữ, và vì nông nổi đó, nàng đã hoang-thai. Giu-đa đáp: Hãy đem nó ra thiêu đi.

25 Ðương khi người ta đem nàng ra, thì nàng sai đến nói cùng ông gia rằng: Xin cha hãy nhìn lại con dấu, dâygậy nầy là của ai. Tôi thọ thai do nơi người mà có các vật nầy.

26 Giu-đa nhìn biết mấy món đó, bèn nói rằng: Nàng phải hơn ta, vì ta không đưa Sê-la, con trai ta, cho nàng. Ðoạn, người không ăn ở cùng nàng nữa.

27 Ðến kỳ sanh nở, nầy trong bụng nàng có thai đôi.

28 Ðương lúc sanh nở, một trong hai đứa đưa tay ra trước; bà mụ bắt lấy tay buộc một sợi chỉ điều, và nói rằng: Ðứa nầy ra trước.

29 Nhưng nó rút tay vào, thì đây, anh nó lại ra. Bà mụ nói rằng: Mầy, tông rách dường nầy! Họ đặt tên là Phê-rết.

30 Kế em nó ra sau, là đứa nơi tay có sợi chỉ điều, và họ đặt tên là Sê-rách.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4837

学习本章节

  
/10837  
  

4837. 'And so it was, when he came [in] to his brother's wife, that he spilled it on the ground' means the reverse of conjugial love. [This is clear from the following considerations:] 'Er, Judah's firstborn' is used to describe falsity springing from evil which reigned in the Jewish nation at first, and 'Onan the secondborn' to describe evil begotten by falsity springing from evil which reigned in that nation later on. And 'Shelah the third son' is used to describe the idolatry which followed on from this and reigned in that nation at a still later time, 4826. Evil begotten by falsity springing from evil is described by the action Onan took, which was this: Being unwilling to provide seed for his brother, he spilled it on the ground. The reason this means that which is the reverse of conjugial love is that the conjugial relationship is used to mean in the internal sense that which is the essential element of the Church. Essentially the Church is a marriage of goodness and truth; and evil begotten by falsity springing from evil is the complete reverse of that marriage, that is, those with whom that kind of evil exists are the reverse of it.

[2] Nothing of true marriage meant both in a spiritual sense and in a natural one existed with that nation. This is quite evident from the fact that men were permitted to marry more than one wife; for where a marriage meant in a spiritual sense exists - that is, where the good and truth of the Church exist, consequently where the Church exists - that practice is not at all permitted. Genuine marriage cannot possibly exist except among those with whom the Lord's Church or kingdom exists, yet not with these except between pairs, 1907, 2740, 3246. The marriage of a pair in whom genuine conjugial love is present corresponds to the heavenly marriage, that is, to good and truth joined together. That is to say, the husband corresponds to good and the wife to the truth of that good. Also, when genuine conjugial love is present in them, that heavenly marriage is present too. Therefore where the Church exists men are never permitted to marry more than one wife. But because no Church existed among those descended from Jacob, only that which was a representative of the Church - that is, the external shell of the Church without its internal substance, 4307, 4500 - they were therefore permitted to have more than one. Furthermore the marriage of one husband to a number of wives would present in heaven an idea or image in which so to speak one good was joined to a number of truths which do not agree with one another, and so an image in which there was no good at all. For when its truths do not agree with one another good ceases to be good, since good receives its particular nature from truths and their agreement with one another.

[3] It would also present an image in which so to speak the Church was not one Church but many, set apart from one another along the lines of the truths of faith, that is, along doctrinal lines, when in fact the Church is one if good is the essential element there and this receives its particular nature from truths and is so to speak moderated by these. The Church is an image of heaven, because it is the Lord's kingdom on earth. Heaven consists of many distinct and separate general communities, and of smaller ones subordinate to these general ones; nevertheless good makes them a united whole. Good there enables the truths of faith to stand in agreement with one another; for these look to good and are grounded in it. If the truths of faith and not good were the lines along which parts of heaven were separated from one another, heaven would cease to be heaven, because there would not be any unanimity at all. For their oneness of life or unity in soul could not come to them from the Lord and exist among them. That oneness dwells solely within good, that is, within love to the Lord and love towards the neighbour. Love binds everyone together, and when the love of what is good and true is present in each individual, everyone shares that which comes from the Lord, so that the Lord is the One who binds everyone together. The love of what is good and true is called love towards the neighbour, for the neighbour is one with whom good and accompanying truth are present, and in the abstract sense good itself and its truth. From these considerations one may see why within the Church marriage must be a relationship involving one husband and one wife, and why the descendants of Jacob were permitted to marry more than one wife. They were permitted to do so for the reason that no Church existed among them, and therefore a representative of the Church could not be established among them by means of marriages, because the reverse of conjugial love reigned among them.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.