圣经文本

 

Cuộc di cư第21章

学习

   

1 Ðây là luật lệ ngươi phải truyền cho dân sự:

2 Nếu ngươi mua một người đầy tớ Hê-bơ-rơ, nó sẽ hầu việc cho sáu năm; nhưng qua năm thứ bảy nó sẽ được thả ra, không phải thối tiền.

3 Nếu nó vào ở một mình, thì sẽ ra một mình; nếu có vợ, thì sẽ ra với vợ.

4 Nếu người chủ cưới vợ cho, và nếu vợ sanh được con trai hay gái, thì nó sẽ ra một mình, vợ và con thuộc về chủ.

5 Nếu kẻ tôi mọi nói rằng: Tôi thương chủ, vợ và con tôi, không muốn ra được tự do,

6 thì người chủ sẽ dẫn nó đến trước mặt Ðức Chúa Trời, biểu lại gần cửa hay là cột, rồi lấy mũi dùi xỏ tai; nó sẽ hầu việc người chủ đó trọn đời.

7 Nếu ai bán con gái mình làm con đòi, con gái đó không được ra như các đầy tớ kia.

8 Nếu chủ trước đã ưng lấy con đòi làm hầu, rồi sau lại chẳng muốn, thì chủ phải biểu chuộc nàng lại, chớ không có phép gạt, rồi đem bán nàng cho kẻ ngoại bang.

9 Nhưng nếu chủ định để cho con trai mình, thì phải xử với nàng theo phép như con gái mình vậy.

10 Nếu chủ có lấy người khác, thì đối với người thứ nhất chẳng được phép giảm đồ ăn, đồ mặc, và tình nghĩa vợ chồng chút nào.

11 Nếu người chủ không làm theo ba điều nầy, nàng được phép ra không, chẳng phải thối tiền lại.

12 Kẻ nào đánh chết một người, sẽ bị xử tử.

13 Nhược bằng kẻ đó chẳng phải mưu giết, nhưng vì Ðức Chúa Trời đã phú người bị giết vào tay kẻ đó, thì ta sẽ lập cho ngươi một chỗ đặng kẻ giết người ẩn thân.

14 Còn nhược bằng kẻ nào dấy lên cùng người lân cận mà lập mưu giết người, thì dẫu rằng nó núp nơi bàn thờ ta, ngươi cũng bắt mà giết đi.

15 Kẻ nào đánh cha hay mẹ mình, sẽ bị xử tử.

16 Kẻ nào bắt người và bán, hoặc giữ lại trong tay mình, sẽ bị xử tử.

17 Kẻ nào mắng cha hay mẹ mình, sẽ bị xử tử.

18 Khi hai người đánh lộn nhau, người nầy đánh người kia bằng đá hay là đấm cú, không đến đỗi phải chết, nhưng phải nằm liệt giường,

19 nếu đứng dậy chống gậy đi ra ngoài được, người đánh đó sẽ được tha tội. Nhưng chỉ phải đền tiền thiệt hại trong mấy ngày nghỉ và nuôi cho đến khi lành mạnh.

20 Khi người chủ lấy gậy đánh đầy tớ trai hay gái mình và chết liền theo tay, thì chắc phải bị phạt.

21 Song nếu đầy tớ trai hay gái còn sống một hai ngày, người chủ khỏi tội, vì nó vốn là tài sản của chủ.

22 Nếu người ta đánh nhau, đụng nhằm một người đàn bà có thai, làm cho phải sảo, nhưng chẳng bị sự hại chi khác, thì kẻ đánh nhằm đó phải bồi thường theo lời chồng người sẽ định, và trả tiền trước mặt quan án.

23 Còn nếu có sự hại chi, thì ngươi sẽ lấy mạng thường mạng,

24 lấy mắt thường mắt, lấy răng thường răng, lấy tay thường tay, lấy chân thường chân,

25 lấy phỏng thường phỏng, lấy bầm thường bầm, lấy thương thường thương.

26 Nếu ai đánh nhằm con mắt đầy tớ trai hay gái mình, làm cho mất đi, thì hãy tha nó ra tự do, vì cớ mất con mắt.

27 Nếu ai làm rụng một răng của đầy tớ trai hay gái mình, thì hãy tha nó ra tự do, vì cớ mất một răng.

28 Ví có một con bò báng nhằm một người đàn ông hay đàn bà phải chết đi, con bò sẽ bị ném đá chết, người ta không nên ăn thịt nó; còn người chủ bò sẽ được vô tội.

29 Nhưng ngộ từ trước con bò có tật hay báng và chủ đã bị mắng vốn mà không cầm giữ, nếu bò nầy còn giết một người đàn ông hay đàn bà, thì nó sẽ bị ném đá, và chủ sẽ bị xử tử nữa.

30 Nhược bằng người ta định giá cho chủ bò chuộc mạng, chủ phải chuộc mạng mình y như giá đã định.

31 Nếu bò báng nhằm một đứa con trai hay là con gái, người ta cũng sẽ chiếu theo luật nầy.

32 Con bò báng nhằm một đứa đầy tớ trai hay gái, chủ bò phải trả ba chục siếc lơ bạc cho chủ nó; rồi bò sẽ bị ném đá chết.

33 Nếu ai mở miệng hầm hay là đào hầm mà chẳng đậy lại, và nếu có bò hay là lừa té xuống đó,

34 chủ hầm sẽ bồi thường giá tiền cho chủ của súc vật, nhưng súc vật bị giết đó sẽ về phần mình.

35 Bằng bò của ai báng nhằm bò của kẻ lân cận mình phải chết đi, hai người hãy bán bò sống đó, chia tiền và chia luôn con bò chết nữa.

36 Nếu người chủ đã tỏ tường trước rằng bò mình có tật hay báng, mà không lo cầm giữ, chủ phải lấy bò thường bò, nhưng bò chết sẽ về phần người.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8995

学习本章节

  
/10837  
  

8995. 'If she is bad in the eyes of her master' means if the affection for truth springing from natural delight is not in agreement with spiritual truth. This is clear from the meaning of 'female slave', to whom the word 'bad' refers, as an affection springing from natural delight, dealt with in 8993, 8994, and from the meaning of 'bad', when it refers to that affection and its relationship with spiritual truth, as being not in agreement with, dealt with below; from the meaning of 'in the eyes of' as in the perception of, dealt with in 2789, 2829, 4083, 4339; and from the meaning of 'master' as spiritual truth, dealt with in 8981.

[2] The implications of all this must be stated. 'A female slave' is an affection for truth springing from the delights that belong to self-love and love of the world, as stated above in 8993, 8994; and this affection is able to be joined to spiritual truth. This may be recognized from the consideration that an affection for spiritual truth is an internal affection or one that resides in the internal man, whereas an affection for truth springing from natural delight resides in the external man. The internal affection that belongs to the spiritual man is joined unceasingly to the external affection that belongs to the natural man, yet in such a way that the internal affection for truth acts as master and the external affection as slave. For it is in keeping with Divine order that the spiritual man should be master over the natural man, 8961, 8967. When the spiritual man is master the person is looking upwards; this is represented by having the head in heaven. But when the natural man is master the person is looking downwards, which is represented by having the head in hell.

[3] To make this transparently clear something more must be stated. By the truths they learn and the good deeds they perform most people hope to acquire some gain from their country, or some important position. If these are regarded as the end in view, the natural man is the master and the spiritual man the slave. But if they are regarded not as the end, only as the means to the end, the spiritual man is the master and the natural man the slave, as accords exactly with the things stated in 7819, 7820. For when people consider gain or position as the means to an end and not the end itself, they are not considering gain or position but the end, which is useful service. A person for example who desires wealth, and acquires it for the sake of useful service which he loves above all things, does not delight in wealth for its own sake; he delights in it for the sake of useful service. The spirit of useful service itself constitutes spiritual life in a person, and the wealth merely serves him as means, see 6933-6938. From this one may also see what the natural man must be like if it is to be joined to the spiritual - it must regard gain and important positions, that is, wealth and eminence, as the means and not the end. What a person regards as the end constitutes the actual life within him, since he loves it more than all things. For what a person loves, that is his end in view.

[4] Anyone who does not know that a person's end in view, or what amounts to the same thing, his love, constitutes the person's spiritual life, consequently that a person is where his love is - in heaven if that love is heavenly, in hell if it is hellish - cannot grasp the situation in these matters. He may suppose that the delight belonging to natural kinds of love - self-love and love of the world - cannot be in agreement with spiritual truth and good. He may suppose this because he does not know that when a person is being regenerated he must be turned upside down, and that when he has been turned upside down he is positioned with his head in heaven, whereas before being turned upside down he was positioned with his head in hell. He was positioned with it in hell when he had the delights of self-love or love of the world as his end in view; but he is positioned with his head in heaven when he has those delights as the means to his end. For the person's end or love, and this alone, has life. The means to the end however have no life of their own but receive life from the end; therefore the means in relation to the final end are called intermediate ends, which have life in the measure that they look to the final end, which is the chief one. So it is that, when a person has been regenerated, consequently when he has loving the neighbour and loving the Lord as his end, he has loving self and the world as the means. When a person is like this, when he looks to the Lord, he rates himself and also the world as nothing. If he does rate himself as something, it is in order that he may be able to serve the Lord. Before this however his attitude had been the opposite. Then he had been full of self-regard and had rated the Lord as nothing; or if had rated Him as something, it had been in order that gain or position might consequently come his way.

[5] All this makes clear the nature of the arcanum concealed in these regulations regarding female slaves from among the daughters of Israel, that is to say, the regulations that although they were slaves they were, if 'good', betrothed to their master who had bought them, or to his son; but if they were 'bad' they were not betrothed but either redeemed or sold, according to the contents of these verses. Betrothing even female slaves, or having them as concubines, was permitted in the representative Church, particularly in the Jewish and Israelite, because a wife represented the affection for spiritual truth, whereas a female slave represented the affection for natural truth, so that a wife represented the internal aspect of the Church with a person, but a female slave the external aspect. The latter was represented by Hagar who was betrothed to Abraham, and also by the two female slaves betrothed to Jacob.

[6] All this now shows what is meant in the internal representative sense by the regulation that 'if she is bad' a female slave cannot be betrothed. That is to say, 'if she is bad' means if the affection springing from natural delight - 'a female slave' - is not in agreement with the spiritual man. This lack of agreement is brought about primarily because that affection wishes to be the master and is of a disposition and mind that cannot be bent towards a love of the Lord. Furthermore the agreement or disagreement of the affection springing from natural delight with the spiritual is determined by the essential nature of them both; but a division of them into their numerous categories would be too long and tedious. A female slave or servant-girl may also mean an affirmative means that serves to join together the external man and the internal man, see 3913, 3917, 3931.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.