圣经文本

 

Genesis第16章

学习

   

2 Təṇṇa Saray y Abram: «Azzama Əməli igdal-i ad-arəwa wədi aglu nəməṇsu əd təklitt-in mijas a sər-əs əgrəwa barar.» Ird'Abram əstaṇat ən Saray.

3 Tədkal Saray taklit-net Hajara ta n wəllət Maṣar, təkf-et y Abram aləs-net, ig-et daɣ ahan, dəffər as iga ṃaraw elan iɣsar daɣ akal wa n Kanan.

4 Inamaṇsa dər-əs təga tadist. As təṣṣan as təga tadist abas təssəfrar ṃass-as.

5 Təzzar təṇṇa Saray y Abram: «Kay a fəl z-iqqəl iba ən tidət wa di itawaggan! Nak iṃan-in as əgeɣ taklitt-in gər fassan-nak, əmərədda ad təga tadist aṃaran abas di-təssəfrar. Išrəɣetana Əməli nak dər-ək!»

6 Ijjəwwab Abram i Saray iṇṇ-as: «Taklit-nam ifassan-nam a gər təlla, ag-as a w'as təṇṇeɣ olaɣ.» Təzzar təg-as Saray tarnəṭṭuft, təḍḍəggag Hajara təgguk-kat.

7 Oṣ-et du Angalos n Əməli, təlla dagm'ən šaṭ n aṃan iyyat daɣ taṇeray, ta təhat tarrayt n əɣrəm ən Šur.

8 Iṇṇ-as: «Hajara taklit ən Saray mənis du-təhe? mənis tədaga?» Təjjəwwab təṇṇ-as: «Əḍəggəg a əgeɣ fəl Saray, ṃass-i.»

9 Iṇṇ-as Angalos n Əməli: «Əqqəl maṣṣ-am tassaṇsaɣ-as.»

10 Iṇṇ-as tolas: «Ad-əsəffələyləya əzzurriya-nnam wəllen haras wər z-itəwəfrəg ətəwəšiḍən-net fəl igət.»

11 Ilas Angalos n Əməli iṇṇ-as: «Kam da təgat tadist da, ad-təgrəwa barar tagaɣ-as eṣəm Ismaɣil fəlas Əməli a islan i təkurayt-nam.

12 Aṃaran barar-nam ad-iqqəl šilat n ajad n əṣuf. Ad-itamagar d aytedan kul, ətamagaran dər-əs, iwər aganna daɣ məḍrayan-net kul.»

13 Təɣra Əməli a das iššewalan s eṣəm n Atta-El-Roy (almaɣna-nnet: təṃosa Məššina wa di ihaṇṇayan), fəlas təṇṇa: «Awak wərge da da ad-ənaya wa di ihaṇṇayan?»

14 A di da a fəl itawagga y aṇu wa eṣəm Ber-Laxay-Roy (almaɣna-net aṇu ən wa iddaran wa d-i- ihaṇṇayan), aṇu illan gər Kadeš əd Bered.

15 Teraw Hajara barar n Abram, ig-as eṣəm Ismaɣil.

16 Abram iga əṭṭamat təṃərwen n awatay əd ṣədis as igraw əd Hajara Ismaɣil.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3194

学习本章节

  
/10837  
  

3194. 'Isaac had come from Beer Lahai Roi' means Divine Rational Good born from Divine Truth itself. This is clear from the representation of 'Isaac' as the Lord's Divine Rational, dealt with in 2083, 2630, here as regards Divine Good there since Divine truth, represented by Rebekah, had not yet been summoned out of the natural and joined to it - that joining together being the subject in what follows now; and from the meaning of 'coming from Beer Lahai Roi' as born from Divine Truth. In the original language Beer Lahai Roi means The spring of the Living One who sees me, as above in Genesis 16:13-14, where one reads,

Hagar called the name of Jehovah who spoke to her, You are a God who sees me; for she said, Have I not also here seen after Him who sees me? Therefore she called the spring, Beer Lahai Roi (The spring of the Living One who sees me).

For the meaning of these two verses, see 1952-1958, where also it is evident that 'a spring' means Divine Truth, and that 'the Living One who sees me' means Divine Rational Good, which is there called the Lord's Interior man, springing from Divine Truth. The substance of this very deep arcanum is that Good and Truth belong essentially to the Divine itself; but the Lord's Divine Human came into existence from Divine Good, and was born from Divine Truth. Or what amounts to the same, the Lord's Essential Being (Esse) was Divine Good, and the Manifestation (Existere) of Him was Divine Truth. This was the origin of the Lord's Divine Rational Good to which He joined Divine Truth from the Human.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.