圣经文本

 

Genesis第26章

学习

   

1 At nagkagutom sa lupain, bukod sa unang pagkakagutom na nangyari ng mga araw ni Abraham. At naparoon si Isaac kay Abimelech, na hari ng mga Filisteo sa Gerar.

2 At napakita ang Panginoon sa kaniya, at nagsabi, Huwag kang bumaba sa Egipto; matira ka sa lupaing aking sasabihin sa iyo:

3 Matira ka sa lupaing ito, at ako'y sasa iyo, at ikaw ay aking pagpapalain; sapagka't sa iyo at sa iyong binhi ay ibibigay ko ang lahat ng lupaing ito, at pagtitibayin ko ang sumpang aking isinumpa kay Abraham na iyong ama;

4 At aking pararamihin ang iyong binhi na gaya ng mga bituin sa langit, at ibibigay ko sa iyong binhi ang lahat ng lupaing ito: at pagpapalain sa iyong binhi ang lahat ng bansa sa lupa;

5 Sapagka't sinunod ni Abraham ang aking tinig, at ginanap ang aking bilin, ang aking mga utos, ang aking mga palatuntunan at ang aking mga kautusan.

6 At tumahan si Isaac sa Gerar.

7 At tinanong siya ng mga taong tagaroon tungkol sa kaniyang asawa; at sinabi niya, Siya'y aking kapatid; sapagka't natakot na sabihin, Siya'y aking asawa: baka ako'y patayin, aniya, ng mga taong tagarito, dahil kay Rebeca; dahil sa siya'y may magandang anyo.

8 At nangyari nang siya'y naroong mahabang panahon, na dumungaw si Abimelech, na hari ng mga Filisteo sa isang durungawan, at tumingin, at narito't si Isaac ay nakikipaglaro kay Rebeca na kaniyang asawa.

9 At tinawag ni Abimelech si Isaac, at sa kaniya'y sinabi, Narito, tunay na siya'y iyong asawa: at bakit sinabi mo, Siya'y aking kapatid? At sumagot sa kaniya si Isaac, Sapagka't sinabi ko, Baka ako'y mamatay dahil sa kaniya.

10 At sinabi ni Abimelech, Ano itong ginawa mo sa amin? hindi malayong ang sinoman sa bayan ay nakasiping sa iyong asawa, at sa gayon ay pinapagkasala mo kami.

11 At ibinilin ni Abimelech sa buong bayan, na sinabi, Ang gumalaw sa lalaking ito o sa kaniyang asawa ay tunay na papatayin.

12 At si Isaac ay naghasik sa lupaing yaon, at umani siya ng taong yaon, ng tigisang daan at pinagpala siya ng Panginoon.

13 At naging dakila ang lalake at lalo't lalong naging dakila hanggang sa naging totoong dakila.

14 At siya'y may tinatangkilik na mga kawan, at mga tinatangkilik na mga bakahan, at malaking sangbahayan: at kinainggitan siya ng mga Filisteo.

15 Lahat ng mga balon ngang hinukay ng mga bataan ng kaniyang ama, nang mga kaarawan ni Abraham na kaniyang ama, ay pinagtabunan ng mga Filisteo, na mga pinuno ng lupa.

16 At sinabi ni Abimelech kay Isaac; Humiwalay ka sa amin, sapagka't ikaw ay makapupong matibay kay sa amin.

17 At umalis si Isaac doon, at humantong sa libis ng Gerar, at tumahan doon.

18 At muling hinukay ni Isaac ang mga balon ng tubig na kanilang hinukay nang mga kaarawan ni Abraham na kaniyang ama; sapagka't pinagtabunan ng mga Filisteo, pagkamatay ni Abraham: at kaniyang mga pinanganlan ng ayon sa mga pangalang inilagay ng kaniyang ama.

19 At humukay sa libis ang mga bataan ni Isaac, at nangakasumpong doon ng isang balon ng tubig na bumubukal.

20 At nakipagtalo ang mga pastor ni Gerar sa mga pastor ni Isaac, na sinasabi, Amin ang tubig; at kaniyang tinawag ang pangalan ng balon, na Esec; sapagka't ipinakipagkaalit sa kaniya.

21 At sila'y humukay ng ibang balon; at kanilang pinagtalunan din: at kaniyang tinawag ang pangalan na Sitnah.

22 At bumunot siya roon, at humukay ng ibang balon; at hindi nila pinagtalunan: at kaniyang tinawag ang pangalan na Rehoboth; at kaniyang sinabi, Sapagka't ngayo'y binigyan tayo ng Panginoon ng kaluwagan, at lalago tayo sa lupain.

23 At mula roon ay umahon siya sa Beerseba.

24 At napakita sa kaniya ang Panginoon ng gabi ring yaon, at nagsabi, Ako ang Dios ni Abraham na iyong ama: huwag kang matakot, sapagka't ako'y sumasaiyo, at ikaw ay aking pagpapalain, at aking pararamihin ang iyong binhi, alangalang kay Abraham na aking lingkod.

25 At si Isaac ay nagtayo roon ng isang dambana, at kaniyang sinambitla ang pangalan ng Panginoon, at itinindig niya roon ang kaniyang tolda: at humukay roon ang mga bataan ni Isaac ng isang balon.

26 Nang magkagayo'y si Abimelech ay naparoon sa kaniya mula sa Gerar, at si Ahuzath na kaniyang kaibigan, at si Phicol na kapitan ng kaniyang hukbo.

27 At sinabi sa kanila ni Isaac, Bakit kayo naparirito sa akin, dangang kayo'y nangapopoot sa akin at pinalayas ninyo ako sa inyo?

28 At sinabi nila, Malinaw na aming nakita, na ang Panginoon ay sumasaiyo: at aming sinabi, Magkaroon ng pagsusumpaan tayo, kami at ikaw at makipagtipan kami sa iyo:

29 Na hindi ka gagawa sa amin ng masama, gaya naman namin na hindi ka namin ginalaw, at wala kaming ginawa sa iyong di mabuti, at pinayaon ka naming payapa: ikaw ngayon ang pinagpala ng Panginoon.

30 At pinaghandaan niya sila, at sila'y nagkainan at naginuman.

31 At sila'y gumising ng madaling araw, at sila'y nagpanumpaan: at sila'y pinagpaalam ni Isaac, at nagsialis na payapa sa kaniya.

32 At nangyari, nang araw ding yaon, na nagsidating ang mga bataan ni Isaac, at siya'y binalitaan tungkol sa balon nilang hinukay, at sinabi sa kaniya, Nakasumpong kami ng tubig.

33 At tinawag niyang Seba: kaya't ang pangalan ng bayang yaon ay Beerseba hanggang ngayon.

34 At nang si Esau ay may apat na pung taon ay nagasawa kay Judit, na anak ni Beeri na Heteo, at kay Basemat na anak ni Elon na Heteo:

35 At sila'y nakasama ng loob kay Isaac at kay Rebeca.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3610

学习本章节

  
/10837  
  

3610. Behold Esau thy brother comforteth himself concerning thee to kill thee. That this signifies the purpose to invert the state and deprive truth of self-derived life, is evident from the signification of “comforting one’s self” for anyone, as being to appease unrest of mind with hope concerning anyone, or concerning anything, “concerning thee” implying the inversion of the state of truth-and from the signification of “to kill thee,” that is, Jacob, as being to deprive truth of self-derived life (concerning which just above, n. 3607, where it was shown that depriving truth of life is not extinguishing it, but vivifying it). For the case with respect to the life of truth is this: When they who are in truth, or in the affection of truth, do not live according to the truth which they know and with which they are affected, there is then somewhat of pleasure and delight derived from the love of self or the love of the world, which has adjoined itself to the affection of truth, and which appears as good, when yet it is not good, except as regards the use, in that truths may thus be introduced and learned which afterwards may be serviceable to real good and its life. When truth is in this state, that is, they who are in the affection of truth, then truth is said to have self-derived life, which is not life, as is evident from the fact that in the love of self, and the love of the world, or in their pleasure and delight, there is not life; but in celestial and spiritual love, and in their delight and pleasure. Therefore when truth, that is, they who are in such an affection of truth, are deprived of that life, they then for the first time receive life, or are then for the first time vivified.

[2] These things cannot possibly be apprehended by those who are in the affection of self and of the world, for they believe that no other life is possible; consequently that if they should be deprived of that life, they would altogether cease to live; for they who are in that life can in no wise know what spiritual and heavenly life is. When yet the fact is that when they are deprived of that life of the affection of self and of the world, then life flows in from the Lord such as is the angelic and heavenly life, together with ineffable wisdom and happiness; and when the former life is viewed from this life, it appears as no life, or as the unclean life of brute animals, inasmuch as there is nothing of the Divine therein, except that they can think and speak, and thus appear in external form like others.

[3] In respect to the circumstance that good had the purpose to invert the state and deprive truth of self-derived life, which is signified by Esau comforting himself for Jacob to kill him, the case is this: with a man who is being regenerated, the good in him is continually in the purpose to invert the state, and to reduce it into such order that truth may not be in the prior place, but in the posterior; as is consonant with the state of heaven. But this purpose lies deeply concealed, nor is it observed until the purpose has been effected. The case herein is as it is with conjugial love, which does not appear during infancy and childhood, but still lies hidden within; nor does it come forth until each and all things have been so disposed that it can manifest itself; meanwhile it produces all means that are suited to itself; that is, they are produced. The case is the same in the vegetable kingdom: in every tree and in every plant there lies inmostly concealed an endeavor to produce fruits or seeds; but this endeavor cannot manifest itself until it has first produced all the means, namely, branches, leaves, and flowers, which being produced the endeavor comes forth into act.

[4] So also is it with those who are born anew: the conjugial principle of good and truth long lies hidden within; but still it is present as an endeavor in the efficient cause and thence in the effect; yet it does not appear until all things have been disposed into order; and when they have been so disposed, it for the first time comes forth and manifests itself. It is this endeavor which is meant by the purpose to invert the state and deprive truth of self-derived life. Hence it is manifest that the internal sense is altogether different from that which is expressed in the sense of the letter, namely, that it treats of the reduction of truth into order, and its vivification, and not of the destruction and privation of its life.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.